Hosted by uCoz
From Dusk Till Dawn (1996) Action by Quentin Tarantino. Story by Robert Kurtzman. Draft script. ОТ ЗАКАТА ДО РАССВЕТА Автор сценария: Квентин Тарантино Автор идеи: Роберт Куртсмен Режиссёр: Роберт Родригес Перевод: Куликов И.В. Примечание переводчика (словарь терминов). Те из читателей кто хорошо разбирается в несложной терминологии сценарного языка, могут спокойно пролистнуть эту страницу. Остальным же это поможет более полно понять сценарий - увидеть фильм своими глазами с листа бумаги, как это делает режиссёр. Я хочу познакомить вас всего лишь с коротким списком сокращений на английском языке и о том, как они переведены мной на русский, а также с особенностями данного конкретного сценария. Итак, в процессе чтения вам встретятся некоторые сокращения, возможно неясного значения, вот их расшифровка: INT. или EXT. - ИНТ. или ЭКСТ. - это, я думаю, самое простое, обозначает, где происходит действие в помещении или вне его. INTERIOR - внут-ри, EXTERIOR - снаружи. CU : КП - Close Up : Крупный План - наиболее часто применяемый кино ход. Далее идут два термина, которые очень важно не спутать: OS : ВПЗ - Off Screen : Вне Поля Зрения. Это характеристика реплики того или иного персонажа, что означает - в момент, когда он говорит он не в кадре, но присутствует на месте действия. VO : ЗК - Voice Over : За Кадром. Это также характеристика реплики, но это комментарий к изображению - произносящий его не находиться на месте действия. POV : ТЗ - Point Of View : Точка Зрения. Мы видим сцену глазами одного из персонажей. С его точки зрения. Встречается не часто. PAN : ПАН - Panorama : Панорама. Все просто. Движение камеры, обычно на 180 градусов. Если нет, - то градусная мера указывается дополнительно. -------- Вот, наверное, и все, хотя есть одно сокращение, которое я перевёл не совсем, так как надо, это DOLLY - обозначает тележку на рельсах, на которую устанавливается камера, вы могли видеть её в репортажах о съёмках какого-либо фильма. Я перевел это просто как КАМЕРА. Потому что это тонкости, которые сценарист описывает для оператора. Например: DOLLY slowly into C.U. - СРЕДНИЙ план медленно переходящий в КРУПНЫЙ. (Так я написал в переводе). На самом деле, это означает следующее: Крупный план осуществляется путём передвижения камеры по рельсам ближе к персонажу, а не путём оптики. Но думаю без этой тон-кости можно обойтись. Список действующих лиц: Квентин Тарантино Ричард Геко Джодрдж Клуни Сет Геко Бренда Хиллхауз Заложница Глория Харви Кейтель Джейкоб Джульет Льюис Кейт Эрнест Лью Скотт Чич Марин Пограничник, Чет Дырочник, Карлос Сельма Хайек Демоническая Сантанико Денни Треджо Чарли Бритва Эрнест Гарсия Большой Эмилио Том Савини Секс Машина Фред Вилльямсон Фрост FADE IN: EXT. LIQUOR STORE - DAY ИЗ ЗТМ (затемнения): ЭКСТ. ВИННЫЙ МАГАЗИН - ДЕНЬ A convenience store in a Texas Suburb. No other businesses surround it. CLOSE-UP: A light switch is flipped on. The sign on top of the store lights up. It reads: BENNY'S WORLD OF LIQUOR. Обычный магазин на дороге в Техасе. (Удобный магазин в пригороде/на окраине Техаса.) Больше никаких зданий рядом нет. КП: неоновая вывеска. Огни вывески горят. Она гласит: ВИННЫЙ МИР БЕННИ. TITLE CARD: BIG SPRING, TEXAS 109 MILES WEST OF ABILENE 345 MILES EAST OF THE MEXICAN BORDER ТИТР: БИГ СПРИНГС, ТЕХАС 109 МИЛЬ К ЗАПАДУ ОТ ЭБИЛЕЙНА 345 МИЛЬ К ВОСТОКУ ОТ МЕКСИКАНСКОЙ ГРА-НИЦЫ A Texas Ranger patrol car pulls into the parking lot and a real live Texas Ranger, EARL MCGRAW, steps out. McGraw is in full ranger uniform - button shirt, cowboy hat, boots, mirrored shades, tin star and a colt revolver on his hip. It's about an hour and a half before sundown and McGraw is off duty for the day. The only other car in the parking lot is a 1975 Plymouth Патрульная машина Техасских рейнджеров заезжает на стоянку и настоящий техасский рейнджер, ЭРЛ МАКГРОУ, выходит, захлопывая за собой дверцу. МакГроу в рейнджерской форме - хлопчатая рубашка, ковбойская шляпа, сапоги, зеркальные очки, жестяная звезда и «Кольт» в кобуре. До заката осталось примерно полтора часа. МакГроу пробыл на дежурстве весь день. Единственная другая машина на стоянке это «Плимут» 1975ого года. INT. BENNY'S WORLD OF LIQUOR – DAY ИНТ. ВИННЫЙ МИР БЕННИ - ДЕНЬ A young Hawaiian Shirt wearing man named PETE sits on a stool behind the counter. A few CLOSE-UP:STOMERS fiddle about. Молодой парень в гавайской рубашке по имени ПИТИ сидит на стуле за прилавком. Несколько КП (крупный план): КЛИЕНТЫ разглядывают товар. A MAN wearing a black suit, black tie, and wire rim glasses holds hands with a PRETTY BLONDE GIRL in cutoffs and bare feet. They look through magazines. Another black suit wearing MAN holds hands with a RED-HEADED GIRL in a prep school uniform. They look through the beer cooler in the back of the store. Both girls are around seventeen. МУЖЧИНА в чёрном костюме с чёрным галстуком в очках с тонкими дужками держит за руку СИМПАТИЧНУЮ БЛОНДИНКУ. Они смотрят на прилавок. (Они просматривают журналы.) Другой МУЖЧИНА в чёрном костюме держит за руку РЫЖЕВОЛОСУЮ девушку в (приготовительной/ подготовительной) школьной форме. Они смотрят на (через/сквозь) стойку с пивом в дальнем конце магазина. Обоим девушкам около семнадцати. MCGRAW enters the store. MCGRAW Hot goddamn day! PETE Haven't felt it a bit. Been inside with the air conditioner blastin' (g) all day long. МакГроу заходит в магазин. МАКГРОУ Чертовски жаркий день! (Жаркий, черт возьми, денек!) ПИТИ А я не чувствую (этого ни капли (a bit- небольшое кол-во, немного, чуть-чуть).). Просидел здесь целый день, возле кондиционера. MCGRAW Not even for lunch? PETE I'm by myself today, ate my lunch outta (out of) the microwave. МАКГРОУ Даже пообедать не вышел? ПИТИ Я на самообеспечении, у меня здесь микроволновка, ем прямо за прилавком. (…ел свой/мой ленч/(второй завтрак) из микроволновки.) McGraw walks over to the beer cooler, as if done ritual-ly every night (it is), takes out a beer, pops it open and joins Pete by the front counter. MCGRAW Jesus Christ man, that microwave food will kill ya (you) as quick as a bullet. Those burritos are only fit for a hippie high on weed. Pull me down a bottle of Jack Daniels. I'm gettin' tanked tonight. МакГроу проходит к холодильнику (для пива), так как будто он делает это каждый день (а так оно и есть), берёт пиво, открывает и подходит (присоединяется к Питии) к прилавку, где сидит Пити. МАКГРОУ Боже мой, парень, эта еда из микроволновки убьёт тебя быстрее пули. Лучше жри какие-нибудь буррито. Подай-ка мне (спусти (pull*down) мне) бутылку «Джек Дэниэлс», сегодня нагружусь. PETE Whatsamatter? MCGRAW (sighs) Awww, it's just been a shitass day. Every inch of it hot and miserable. First off, Nadine at the Blue Chip got some sorta sick, so that Mongoloid boy of hers was workin' the grill. That fuckin' idiot don't know rat shit from Rice Krispies. I ate breakfast at nine, was pukin' up pigs in a blanket like a sick dog by ten thirty. ПИТИ Ачтотампроизошло? (В чем дело?) МАКГРОУ (устало (вздыхает)) Аааа, дерьмовый день. Каждая мелочь. Начнём с того, что я отравился в закусочной у Надин, там у неё какой-то монголоид работает на гриле. Так вот этот сраный идиот не отличит крысу от бифштекса. Я позавтракал в девять и с десяти тридцати блюю дальше, чем вижу. PETE Isn't there a law or something against retards serving food to the public? MCGRAW Well, if there ain't (are not) there sure oughta (ought to) be. Who knows what goes on inside Mongoloid's mind? ПИТИ Разве нет закона, запрещающего психам готовить еду? МАКГРОУ Ну, если его и нет, то такой закон следует принять. (если нет, то несомненно следует быть/(чтобы был).) Кто знает, что твориться в голове Монголоида? PETE You could sue the shit out of her, ya know. That kid belongs under a circus tent, not flippin' burgers. You could own that fuckin' place. MCGRAW What the hell would I do with that grease pit? Besides, Nadine's got enough of a cross to bear just taking care of that potato head. Then all this Abilene shit happened. You heard about that bank robbery in Abilene, didn't ya? ПИТИ Ты мог бы выбить дерьмо из неё, знаешь? Этот парень должен принадлежать циркачам, а не гамбургеры жарить. Мог бы подать на неё в суд. (Ты мог бы поиметь это чертово место.) МАКГРОУ Да, что я сделаю с этим гадюшником? (Что, черт побери, мог бы я сделать с этой (досл.- жирной ямой)?) Кроме прочего, с Надин достаточно того, что она заботится об этой томатной голове. Да ещё вся эта срань, что случилась в Эбилейне. Слышал про ограбление банка (в Эбилейне, не так ли)? PETE That's all that's been on the box all day. They killed some people didn't they? MCGRAW Four Rangers, three cops, and two civilians. And they took a lady bank teller as a hostage. Pete doesn't say anything. ПИТИ По ящику об этом весь день говорили. (Все, что было по ящику весь день.) Они там много народу положили? (Они убили несколько человек, не так ли?) МАКГРОУ Четырёх рейнджеров, трёх полицейских, и двух граж-данских. А ещё они взяли кассиршу в заложницы. Пити молчит. (…не говорит ничего.) MCGRAW They'll probably make a run for the border, which would bring 'em (them) this way. And if we get our hands on those shit asses, we're talking payback time. We'll get 'em all right. I gotta ( (have) got to) piss. I'm gonna (going to) use your commode. PETE Knock yourself out. МАКГРОУ (Они, вероятно, бегут…) Возможно, они сейчас направляются к границе, а это значит прямо сюда. (…что вероятно/ наверно (would здесь выражает предположение) приведет их сюда/(этим путем).) И если их задницы попадут ко мне в руки (И если мы наложим свои/наши руки на эти сраные задницы,), они узнают значение слова «расплата» (мы вспомним/побеседуем о времени расплаты (pay+back- платить + назад).) В общем мы их всё равно возьмём. (Мы возьмем их, точно.) Так, а мне надо отлить. Можно воспользоваться твоим сортиром? (Я воспользуюсь твоим стульчаком.) ПИТИ Чувствуй себя как дома. (Хоть до упаду.) knock (oneself) out – амер. сленг: работать очень напряженно, до изнеможения; развлекаться до упаду и т.п. McGraw drops his last drip of beer, crushes the can and exits in the bathroom. The black suited man by the beer cooler turns around and, with the prep school girl in tow, walks rapidly toward Pete. We see that the girl is crying. МакГроу допивает пиво, выкидывает банку и заходит в сортир. Люди в чёрных костюмах, обходят стойку с пивом, таща за собой школьниц, и подходят прямо к Пити. Мы видим, что девушки плачут. BLACK SUITED MAN #1 (to Pete) Do you think I'm fuckin' playing with you, as-shole? (points to the tearful prep school girl) Do you want this little girl to die? (pointing to the blonde with the other guy) Or that little girl? Or your bosombuddy with the badge? Or yourself? I don't wanna (want to) do it, but I'll turn this fuckin' store into the Wild Bunch if I even think you're fuckin' with me. МУЖЧИНА В ЧЁРНОМ КОСТЮМЕ #1 (к Пити) Ты думаешь я с тобой играю, засранец? (Ты дума-ешь я, мать твою, играю с тобой, задница?) (показывает на плачущую школьницу) Хочешь, чтобы эта девочка (малышка) умерла? (показывает на блондинку у другого парня) Или та? Или твой друг сердечный (со значком (полицейского))? Или ты? Я не хочу делать этого, но я устрою здесь беспредел (но я превращу (turn*into) этот чертов магазин в дикую свалку), если только подумаю, что ты вздумал шутить со мной. (fuck with smb. – вести себя некорректно с кем-либо, дурачить, подставить, кинуть и т.п.) The two men in black suits are the notorious Abilene bank robbers, SETH and RICHARD GECKO, "The Gecko Brothers." And the other customers are all being held hostage. Seth is the one with the prep girl. Richard is the one with the blonde. Everybody speaks low and fast. Мужчины в чёрных костюмах, это те самые грабители банка в Эбилейне, СЕТ и РИЧАРД ГЕКО, “Братья Геко”, все, кто в магазине - их заложники. Сет - тот, что с рыжей девчонкой. Ричард - с блондинкой. Все говорят тихо и быстро. PETE What do you want from me? I did what you said. SETH Letting him use your toilet? No store does that. PETE He comes in here every day and we bullshit. He's used my toilet a thousand times. If I told him no, he'd know something was up. ПИТИ Что вы от меня хотите? Я делал всё как вы сказали. СЕТ Разрешил ему сходить в сортир. В магазинах так не де-лают. ПИТИ Он заходит сюда каждый день и мы треплемся/дурачимся. Он ходил в этот туалет сотни раз. Если бы я сказал «нет» он точно, что-нибудь заподозрил (он бы понял, что что-то произошло). SETH I want that son-of-a-bitch out outta (out of) here, in his car, and down the road or you can change the name of this place to "Benny's World of Blood." Richard, holding tightly the hand of the terrified girl, leans next to Seth's ear and whispers something. Seth looks at Pete. СЕТ Я хочу, чтобы этот сукин сын вышел отсюда, сел в ма-шину и скрылся в дали, иначе можешь сменить вывеску (название этого местечка) на «Кровавый мир Бенни». Ричард, сжимающий (сильно/напряженно) руку напуганной девушки, придвигается к Сету, и что-то говорит ему на ухо. Сет смотрит на Пити. SETH Were you giving that pig signals? PETE What? Are you kidding? I didn't do anything! Richard whispers something else in Seth's ear. SETH He says you were scratching. СЕТ Ты что подал этой свинье знак? ПИТИ Что? Ты шутишь? Я ничего такого не делал! (Я не делал ничего!) Ричард говорит Сету на ухо ещё что-то. (… шепчет что-то еще в ухо Сета.) СЕТ Он сказал (говорит), что ты почесался. PETE I wasn't scratching! SETH You callin' him a liar? Pete controls himself. ПИТИ Я не чесался! СЕТ По-твоему, он лжёт? (ты называешь его лжецом?) Пити берёт себя в руки. PETE I'm not calling him a liar, okay? I'm simply saying that if I was scratching, and if I did scratch, it's not because I was signaling the cop, it's because I'm fuckin' scared shitless. Richard speaks for the first time in a low calm voice to Seth. ПИТИ Я не говорю, что он лжёт. Я (просто) говорю, что не помню, чтобы я чесался, а если и чесался, то не потому, что хотел подать знак полицейскому, а потому, что мне до смерти страшно. (to be scared shitless – быть напуганным до смерти и т.п.) Первый раз Ричард нормальным спокойным голосом обращается к Сету. RICHARD The Ranger's taking a piss. Why don't I just go in there, blow his head off and get outta (out of) here. PETE Don't do that! Look, you asked me to act natural, and I'm acting as natural -- in fact, under the circumstances, I think I ought get a fuckin' Academy Award for how natural I'm acting. You asked me to get rid of him, I'm doing my best. РИЧАРД Этот рейнджер отливает. Почему бы мне ни пойти туда и не вышибить ему мозги. (… не войти туда, разнести вдребезги (blow*off) его голову и выйти/убраться оттуда.) ПИТИ Не надо этого делать! (Не делайте этого!) Слушайте, вы просили меня быть естественным, я и веду себя, естественно - учитывая ситуацию, мне надо было дать «Оскара» за самое естественное поведение. Вы просили сделать так, чтобы он отвалил. (Вы просили меня отделаться от него (to get rid of- избавиться, от-делаться от кого-л., чего-л.).) Я стараюсь, как могу. SETH Yeah, well, your best better get a helluva (hell of a) lot fuckin' better, or you're gonna (going to) feel a helluva fuckin' lot worse. СЕТ Да, тогда тебе придётся стараться чертовски лучше (…тебе лучше действовать чертовски (a helluva) много/больше, мать твою, лучше), иначе ты почувствуешь чертовски (много) хуже. (helluva и fucking как прилагательные, обычно переводятся одинаково: чертовский, адский, жуткий, классный и т.п.) The toilet FLUSHES. SETH Everybody be cool. Everybody goes back to what they were doing. McGraw steps back out of the back. He appears to be unaware of the situation. Слышен звук СЛИВАЕМОЙ ВОДЫ. СЕТ Всем успокоиться. Всё становиться, как было. (Все возвращаются к тому, что они делали.) МакГроу выходит из туалета. Он совершенно не в курсе происходящего. MCGRAW Yeah, and I'm gonna be right back at it tomorrow. So tonight I'm gonna sit in front of the box and just drink booze. How much is the bottle? PETE Six-fifty. Out of nowhere Richard WHIPS out his forty-five automatic and SHOOTS McGraw in the head. McGraw goes down screaming. Richard stands over him and SHOOTS him twice more. МАКГРОУ Да, я заскочу к тебе завтра. А сегодня (вечером) я просто сяду перед ящиком, и буду медленно напиваться (и просто пить спиртное/алкоголь). Сколько за бутылку? ПИТИ Шесть пятьдесят. Из ниоткуда появляется Ричард ВЫХВАТЫВАЕТ свой 45ый автоматический и стреляет МакГроу в голову. МакГроу падает на пол (крича). Ричард встаёт над ним и стреляет ещё два раза. Seth charges forward. SETH (to Richard) What the fuck was that about? RICHARD (in a low monotone) He signaled the Ranger. PETE (hysterical) I didn't. (to Seth) You gotta ( (have) got to) believe me, I didn't. Подбегает Сет. (Сет бросается вперед.) СЕТ (Ричарду) Какого хера ты сделал это? (Из-за чего, мать твою, произошло это?) РИЧАРД (тихо и спокойно) Он подал знак рейнджеру. ПИТИ (истерически) Неправда! (Я не делал этого.) (Сету) Ты должен поверить мне, я ничего не делал! RICHARD (to Seth) When they were talkin', he mouthed the words "Help Us." PETE You fuckin' liar, I didn't say shit! Richard SHOOTS Pete and Pete falls down behind the counter. Seth grabs Richard and throws him up against the wall. РИЧАРД (Сету) Когда они говорили, он проартикулировал «Помогите нам». ПИТИ Ты сраный лжец! Я этого не делал! (Я ни черта не сказал.) (употр. в оборотах: not see shit – ни черта не видеть, not do shit – ни черта не делать, not say shit – ни черта не говорить и т.п.) Ричард СТРЕЛЯЕТ в Пити, и он падает за прилавок. Сет хватает Ричарда и толкает его к стене (…и (throw*up) припирает/ (швыряет, вскидывает, подбрасывает) его к стене.). SETH What the fuck is wrong with you -- RICHARD Seth, he did it. You were by the beer cooler with your back turned. I was by the magazines, I could see his face. And I saw him mouth: Richard mouths the words, "Help Us." While Pete lies on the floor behind the counter bleeding from his bullet wound, he opens his floor safe and pulls out a gun from it. СЕТ Да, что (, чет возьми, не так) с тобой такое… РИЧАРД Сет, он сделал (делал) это. Ты стоял (был) за (холодильником с) пивом спиной к нему, а я за журналами, я видел (мог видеть) его лицо, он сделал это. И я видел его рот: Ричард артикулирует слова "Помогите Нам". Пока раненый Пити лежит за прилавком (истекая кровью из пулевой раны), он открывает сейф на полу и вытаскивает оттуда пистолет. Seth releases his brother. SETH Start the car. RICHARD You believe me don't cha? SETH Shut up and start the car. Сет отпускает своего брата. СЕТ Заводи машину. РИЧАРД Ты мне не веришь? СЕТ Заткнись и заводи машину. Richard walks away from Seth and crosses the counter... ...when Pete SPRINGS up, gun in hand, and SHOOTS Richard in the hand. Richard FALLS to his knees, howling. Both Pete and Seth SPRAY the store with gunfire. Seth DIVES down an aisle. He reloads. Pete DUCKS behind the counter. He reloads. Richard has crawled to safety behind an aisle. The two girls have run out screaming. Ричард отходит от Сета и идёт к выходу (пересекает прилавок)… …когда Пити встаёт, у него пистолет, он СТРЕЛЯЕТ в Ричарда и попадает ему в руку. Ошеломлённый Ричард падает на колени. (Оба) Сет и Пити начинают стрелять друг в друга. Сет (опускается в проходе) ныряет за витрину. Он перезаряжает оружие. Пити ложится (ныряет) обратно под (за) прилавок, перезаряжая свой пистолет. Ричард нашёл (заполз в) безопасное место (позади прохода) и спрятался. Девушки с криком убежали. (выбежали/выскочили, крича.) (have run out- глагол в форме Present Perfect) SETH (yelling) Richie? You okay? RICHARD (yelling) I'm not dead, but I'm definitely shot! I told you that bastard said, "Help us!" PETE (yelling) I never said help us! СЕТ (кричит) Ричи? Ты в порядке? РИЧАРД (кричит) Я не мёртв, но определённо ранен! Я говорил тебе, этот ублюдок сказал «Помогите нам»! ПИТИ (кричит) Я (никогда ) не говорил «Помогите нам»! SETH (yelling) Well that don't matter now, 'cause (because) you got about two fuckin' seconds to live! Richie! RICHARD (yelling) Yeah? СЕТ (кричит) Да, ну теперь можешь сказать (это не имеет значения теперь), потому что жить тебе осталось несколько секунд (тебе/(ты имеешь) около двух чертовых секунд жить)! Ричи! РИЧАРД (кричит) Да? SETH (yelling) When I count three, shoot out the bottles behind him! RICHARD Gotcha (got you)! СЕТ (кричит) Когда я досчитаю до трёх, расстреляй бутылки сзади него! РИЧАРД Понял! SETH One... Two... Three. The two brothers start FIRING toward the counter. They HIT the bottles of alcohol on the shelf behind Pete. Pete is crouched on the ground as glass, debris and alcohol RAIN down on him. Seth grabs a roll of paper towels from off a shelf. Richard keeps FIRING. СЕТ Один…два…три. Оба брата встают и начинают стрелять по прилавку со спиртным сзади Пити. Пити засыпан осколками стекла и залит алкоголем, льющимся на него. Сет хватает рулон бумажных полотенец с полки. Ричард продолжает стрелять. Seth douses the paper towels with lighter fluid, sets it on fire with his Zippo, then tosses it. The flaming roll of paper towels FLIES through the air. The fireball lands behind the counter. The entire counter area immediately BURSTS INTO FLAMES. Pete screams from behind the counter. Сет поливает рулон жидкостью для заправки зажигалок, затем достаёт «Зиппо» поджигает его и бросает. Охваченный пламенем рулон крутиться в воздухе. Затем он приземляется за прилавком. Всё что находится там, немедленно загорается. Слышен крик Пити. Seth smiles to himself and stands. Richard shakes his head in amusement and stands. Pete runs out from behind the counter, ENGULFED IN FLAMES still holding his weapon and FIRING. Seth and Richard hit the ground FIRING their .45's. Pete, the human torch, FALLS like a tree into the Hostess Pastry display. Seth and Richard rise from the rubble. Сет улыбается (сам себе и встает). Ричард трясёт головой, впечатлённый увиденным. Пити выбегает из-за стойки, ОХВАЧЕННЫЙ ПЛАМЕ-НЕМ, но всё ещё сжимающий в руке оружие и всё ещё продолжающий СТРЕЛЯТЬ. Сет и Ричард падают на пол, открывая огонь. Пити, живой факел падает, как срубленное дерево. Сет и Ричард поднимаются с пола. EXT. BENNY'S WORLD OF LIQUOR - DAY ЭКСТ. ВИННЫЙ МИР БЕННИ - ДЕНЬ They exit the store squabbling. The store is bursting into flames. SETH What did I tell you? What did I tell you? Buy the road map and leave. Братья выходят из магазина (ссорясь/переругиваясь). Он в огне (магазин взрывается в пламени/во вспышках). СЕТ Что я тебе сказал (говорил)? Что я тебе сказал? Купим (дорожную) карту и уйдём. RICHARD What am I supposed to do, Seth? He recognized us. SETH He didn't recognize shit. РИЧАРД А что мне было делать Сет? (уже рассм. выше: to be supposed to do – иметь опред. обязанности, заботы и т.п.) Он узнал нас. СЕТ Ни хрена он не узнал. (Он ни черта не узнал.) (аналогично not say shit двумя стр. выше) Both Seth and Richard stand on opposite sides of the car. RICHARD Seth, I'm telling you, the way he looked at us -- you especially -- I knew he knew. Оба, Сет и Ричард, останавливаются напротив машины. (стоят у противоположных сторон машины) РИЧАРД Сет, говорю тебе, то как он посмотрел на нас - - особенно на тебя - - я понял, что он всё понял. (= я знал, (что) он знает) They both climb in the car, Seth behind the wheel. Seth starts it op. The souped up engine ROARS to life. We can hear Seth mumbling under the motor. SETH Low profile. Do you know what the words "low profile" mean? Оба залезают в машину, Сет за рулём. Он заводит дви-гатель. Машина оживает, мы слышим звук равномерно работающего движка. (Мы можем слышать, (как) Сет бормочет под шум мотора.) СЕТ Сдержанность. Ты знаешь значение слова «сдержан-ность»? CLOSE-UP: SETH'S FOOT PUNCHES GAS. The Plymouth tears out of the parking lot backwards, hits the street, and speeds off down the road. We CRANE UP HIGH to see the car leaving a trail of dust behind it, as the store burns out of control. КРУПНЫЙ ПЛАН: НОГА СЕТА ДАВИТ НА ГАЗ. «Плимут» выезжает с парковки и набирая скорость уезжает вниз по дороге. ПОДНИМАЮЩИЙСЯ КРАН: Мы видим, как машина удаляется, а пожар в магазине выходит из-под контроля. OPENING CREDIT SEQUENCE. Raunchy, honky-tonk MUSIC fills the theater. НАЧАЛЬНЫЕ ТИТРЫ: Развязанная музыка, похожая на ту что играет в ночных клубах. CUT TO: EXT. TEXAS PANHANDLE - DAY The Plymouth tears ass across Texas plains. As TITLES PLAY OVER, we see Seth and Richard enjoying their getaway/road trip. Seth behind the wheel, pops open a bottle of prescription pills, empties out four of the red capsules in his hand, pops them in his mouth, and washes it back with a slug of Jack Daniel's from a pint bottle. СМЕНА ПЛАНА: ЭКСТ. ТЕХАСКАЯ АВТОСТРАДА - ДЕНЬ «Плимут» едет (рвет задницу) вдоль Техасских равнин. Пока проходят ТИТРЫ, мы наблюдаем за Сетом и Ричардом, которые наслаждаются своим побегом (getaway)/путешествием (дорожной поездкой). Сет за рулём, он откручивает крышку на пузырьке с выписанными ему пилюлями, высыпает четыре красные капсулы себе на ладонь, закидывает их в рот и запивает «Джек Дениэлс» из пинтовой бутылки. Richard looks at Seth through the hole in his hand. Like a boxer, Richard wraps his wounded hand with gaffer's tape. The camera leaves the boys, as they whoosh down the street, and goes along the length of the car to the trunk. It hangs on the trunk. Then we see through the trunk, like Superman: AN OLDER WOMAN tied up and helpless in the trunk. Ричард смотрит на Сета через дырку в ладони, затем, как боксёр, он обматывает раненую руку изолентой. Камера покидает их (когда они мчатся вдоль по улице) и скользит вдоль машины к багажнику. Затем мы видим сквозь багажник, как Супермен: ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА связанная и беспомощная, лежит там. The rest of the titles play over black as the song continues. CREDIT SEQUENCE ENDS Оставшиеся титры проходят на чёрном фоне до конца песни. КОНЕЦ НАЧАЛЬНЫХ ТИТРОВ. CUT TO: EXT. EMMA AND PETE'S GRAVY TRAIN - DAY Emma and Pete's Gravy Train is a truck stop off of Highway 290. SUBTITLE APPEARS AT THE BOTTOM OF THE SCREEN': FORT STOCKTON, 238 MILES FROM THE MEXICAN BORDER СМЕНА ПЛАНА: ЭКСТ. ПРЕДПРИЯТИЕ ЭММЫ И ПИТА - ДЕНЬ Предприятие Эммы и Пита - это кафе для водителей на шоссе #290. ТИТР ПОЯВЛЯЕТСЯ ВНИЗУ ЭКРАНА: ФОРТ СТОКТОН, 238 МИЛЬ ОТ МЕКСИКАНСКОЙ ГРАНИЦЫ INT. EMMA AND PETE'S GRAVY TRAIN - DAY Emma and Pete's PATRONS are made up of regulars, truckers, cowboys and road-weary travelers. The CAMERA DOLLIES through the maze of tables, patrons, and waitresses. ИНТ. ПРЕДПРИЯТИЕ ЭММЫ И ПИТА - ДЕНЬ Заведение набито завсегдатаями, дальнобойщиками, ковбоями и простыми путешественниками. КАМЕРА ПРОБИРАЕТСЯ сквозь лабиринт из столов, стульев и снующих официанток. It stops when it gets to a table occupied by the FULLER FAMILY. The Fullers definitely fall into the road-weary category. The members of the unit consist of the father, JACOB, age 44, an ex-preacher, a good man with rough edges, and his two children, KATE, age 19, is a young beauty who possesses what can only be described as an apple pie sensuality. She is dressed like a nice Christian girl, complete with crucifix. SCOTT, age 16, is a Jacob's Vietnamese adopted son. Scott is a likable, long-haired kid who always wears a T-shirt with the name of the heavy metal garage band he plays guitar for, "Precinct 13." The three of them are wolfing down a late lunch. Она останавливается возле столика, занятого СЕМЬЁЙ ФУЛЛЕРОВ. Фуллеры принадлежат к категории путешественников. Семья состоит из: отца - ДЖЕЙКОБА, возраст, 44, экс-священника, хорошего, правильного человека и двоих его детей: КЕЙТ, возраст, 19, молодой и красивой, и СКОТТА, возраст, 16, приёмного сына. Он непонятной восточной национальности. Скотт длинноволосый парень, который всегда таскается в футболке с названием гаражной группы, в которой играет на гитаре - «Округ 13». Все заняты обедом. JACOB We got about two more hours of day light left. That'll get us into El Paso, which is right next to the border. We'll stop at a motel -- SCOTT Stop? We're not going to actually stop at a motel, are we? Scott and Kate speak together, obviously repeating something that Jacob has said about three hundred times. ДЖЕЙКОБ У нас ещё осталось два часа до захода солнца. Мы как раз доедем до Эль Пасо, что совсем не далеко (прямо рядом с) от границы. Затем остановимся в мотеле… СКОТТ Остановимся? Нам же ведь не обязательно останавливаться в мотеле, правда? (Мы же не собираемся действительно/на самом деле останавливаться в мотеле, не так ли?) Скотт и Кейт говорят одновременно, (явно/очевидно) повторяя то (повторяясь/отвечая на то), что Джейкоб слышал уже триста раз (что Джейкоб произнес уже около трехсот раз.). SCOTT AND KATE We've got a Winnebago. We don't need those over priced roach havens. We're self contained. JACOB Okay, Okay, maybe I was a little overzealous, but give me a break, I just bought it. Scott and Kate continue the impersonation. СКОТТ И КЕЙТ У нас же свой дом на колёсах. Нам не нужны эти отели с запредельными ценами. (Нам не нужны эти сверх дорогие тараканьи убежища/пристанища.) У нас самообеспечение. (Мы сами себя обеспечиваем/ содержим.) ДЖЕЙКОБ Хорошо, хорошо, ну давайте хоть раз остановимся в нормальном номере. (может я немного перестарался/переусердствовал, но дайте мне перерыв, я заслужил это.) Скотт и Кейт продолжают наседать (продолжают исполнение выбранных ролей). SCOTT Why, just look at all this. You got your kitchen -- KATE -- you got your microwave -- SCOTT -- you got your sink -- СКОТТ Ты сам подумай. У нас своя кухня… КЕЙТ …своя микроволновка… СКОТТ …своя раковина… KATE -- you got your shower -- SCOTT -- see this, television! KATE Feel this, real wood paneling. That's real wood, too, not that fake stuff. КЕЙТ …свой душ… СКОТТ …свой телек! КЕЙТ Прочувствуй это, всё же так здорово. (Потрогай/Пощупай это, настоящая деревянная облицовка. Это настоящее дерево тоже, а не то фальшивое/поддельное барахло.) JACOB Unless you two wiseacres wanna (want to) be intro-duced to the joys of hitchhiking, what say we drop this? SCOTT (to Kate) The truth hurts. KATE (to Scott) It's the bitterest of pills. ДЖЕЙКОБ Я вижу вас не убедишь. Видно вы хотите познакомиться со всеми прелестями автомобильных путешествий? (Разве только вы двое умников/мудрецов хотите ознакомиться с удовольствиями путешествия по дорогам. Что (вы) скажите.(А что, если мы) оставим/бросим это/(эту тему)?) СКОТТ (Кейт) Правда горька/ранит. КЕЙТ (Скотту) Но пилюлю можно подсластить. (Она - самая горькая из пилюль/лекарств.) JACOB You two ought to start a stand-up act, because you're just wasting your humor on me. KATE Ain't (are not) it the truth. SCOTT Why do you want to stop? ДЖЕЙКОБ Заканчивайте свой театр двух актёров, потому что вы напрасно расходуете на меня свой юмор. (Вам обоим следует начать выступать комиками/(в комическом разговорном жанре), потому что вы просто растрачиваете свой юмор на мне.) КЕЙТ А разве мы не правы? (А разве это не правда?) СКОТТ Почему ты хочешь остановиться? JACOB I'm exhausted. SCOTT Lie in the back, Dad, I'll drive us into Mexico. Jacob gives Scott a look that says, "You aren't touching my new motor home." ДЖЕЙКОБ Я устал/вымотался. СКОТТ Приляг сзади, отдохни, а я довезу нас до Мексики. Джейкоб кидает на Скотта взгляд, говорящий «Ты не притронешься к баранке моего нового фургона». JACOB I just bet you would. Don't even thin about it. Besides, I want to have one night's sleep in an honest-to-goodness bed. The beds in the home are okay, but they're not like a real bed. KATE Hey, if we go to a motel, we can swim. ДЖЕЙКОБ (Не сомневаюсь/Готов спорить, (что) ты хотел бы.) Даже и не мечтай. Кроме того, я хоть одну ночь хочу поспать в настоящей кровати. Наши тоже ничего, но они не настоящие. КЕЙТ Ладно, раз уж мы едем в мотель, сможем принять нормальный душ. SCOTT I'll be right back. I'm gonna go to the bathroom. Scott gets up from the table and walks out back to the restroom. Jacob and Kate are left alone. There's an awkward moment of silence before... СКОТТ Я сейчас приду, я (пойду) в ванную. Скотт встает из-за столика и уходит (назад в уборную). Джейкоб и Кейт остаются наедине. Долгожданный момент тишины нарушает… KATE Dad, when I called the machine to check our messages there was one from Bethel Baptist. Mr. Franklin said he wouldn't permanently replace you until we came back. He said when we come home, if you still feel the same way -- JACOB That's very nice of Ted, but I'll call him tomorrow and tell him not to bother waiting. KATE I didn't want to talk about this in front of Scott because he gets upset. But you don't believe in God anymore? КЕЙТ Пап, я прослушивала наш автоответчик, звонили из баптистской церкви. Мр. Франклин сказал, что заменит тебя до возвращения, а если потом ты будешь чувствовать себя также - - ДЖЕЙКОБ Это очень мило со стороны Теда, но я позвоню ему завтра и скажу, чтобы не ждали (не беспокоится/утруждаться ожиданием). КЕЙТ Я не хотела заводить этот разговор при Скотте, потому что он расстроится. Но ты что больше не веришь в Бога? JACOB Not enough to be a pastor. Look, I know this is hard on you kids. After Jenny's death, this is probably the last thing you need. But I can't do it any longer. My congregation needs spiritual leadership. Well, they can't get that from me anymore. My faith is gone. To answer your question, yes, I do believe in Jesus. But do I love them? No. After Jenny died, I just thought, what's the point? ДЖЕЙКОБ Не настолько, чтобы быть пастором. Слушайте, я знаю, что это тяжело для вас ребята. После того как умерла Дженни это возможно последнее, что вам нужно. Но я не могу этим заниматься (больше/далее). Моим прихожанам нужен духовный наставник. Что ж, они больше не найдут его в моём лице. Всё пропало. (Моя вера ушла/пропала.) К ответу на твой вопрос, да, я верю в Иисуса. Но люблю ли я его? Нет. После смерти Дженни, я просто думаю, какой в этом смысл? KATE (pushing him) It's just, all our lives you've been a pastor. For twenty years you've preached trust in the lord. And then one day you wake up and say fuck him? JACOB I didn't say fuck him. I'm just not connected anymore. KATE That happens, you'll get it back. КЕЙТ (провоцируя его) Всю нашу жизнь ты был пастором. Двадцать лет ты проповедовал веру в бога. И затем однажды вдруг проснулся и сказал, пошло всё (к черту его/пошел он)? ДЖЕЙКОБ Я так не говорил (Я не сказал, пошел он), я просто разорвал с этим связь (я просто не общаюсь/(поддерживаю связь) больше). КЕЙТ Так восстанови её. (Это/Такое случается, ты (можешь) вернуть это назад/обратно.) JACOB Kate, give your old man a little credit. Every person who chooses the service of God as their life's work has something in common. I don't care if you're a preacher, a priest, a nun, a rabbi or a Buddhist monk. Many, many times during your life you'll look at your reflection in the mirror and ask yourself, am I a fool? We've all done it. I'm not going through a lapse. What I've experienced is closer to awakening. I'm not trying to shake your faith. I've just decided not to devote my life to God anymore. ДЖЕЙКОБ Кейт, дай своему старику немного отдохнуть (доверия). Каждый, кто посвящает себя служению богу, имеет сомнения. И не важно кто ты: проповедник, священник, раввин или Буддийский монах. Много, много раз в жизни ты будешь смотреть на отра-жение в зеркале и спрашивать себя, я что дурак? Мы все так делаем. И я через это прошёл. (Я не (могу) пройти через падение/прегрешение.) Это ощущение близкое к пробуждению. Я не пытаюсь изменить твой взгляд на мир/(твою веру). Но для себя я решил, что Богу я свою жизнь не посвящу. (Я просто решил не посвящать свою жизнь богу больше.) KATE What do you think Mom would say? JACOB Mom's got nothing to say, she's dead. КЕЙТ Как ты думаешь, что бы сказала мама? ДЖЕЙКОБ Мама ничего бы не сказала, она мертва. CUT TO: CLOSE UP: COUNTER BELL. A hand slams down on it. RING. СМЕНА ПЛАНА: КРУПНЫЙ ПЛАН: ЗВОНОК/КЛОКОЛЬЧИК НА КОНТОРКЕ. Рука стучит/хлопает по нему. Звонок. INT. LOBBY - DEW DROP INN - DAY Seth stands at the front desk of the Dew Drop Inn. A standard issue Texas motel. Richard sits outside in the car. Nobody responds to the bell. Seth BANGS it im-patiently five times. ИНТ. ХОЛЛ МОТЕЛЯ «РОСИНКА» - ДЕНЬ Сет стоит напортив стола менеджера. Стандартный Техасский мотель. Ричард сидит на улице в машине. Никто не отвечает на звоночек. Сет нетерпеливо УДАРИЛ по колокольчику пять раз. TEXAS VOICE (O.S.) Hold your horses! An OLD-TIMER walks through a curtain behind the counter. He's eating a BBQ rib. OLD-TIMER (rough) Whatcha (what do you) want? SETH Whatcha think I want, ya (you) mean old bastard? I wanna room. ГОЛОС С ТЕХАСКИМ АКЦЕНТОМ (ВПЗ) Придержи коней! СТАРОЖИЛ выходит из-за занавески. Он что-то ест. СТАРОЖИЛ (грубо) Чо те надо? СЕТ А чо ты думаешь (, я хочу, по твоему), старый мудак/ ублюдок? Мне нужна комната. (Я хочу комнату/номер.) EXT. COURTYARD - DEW DROP INN - DAY Richard sits in the car listening to Merle Haggard on the radio. He watches from his perspective, Seth taking the walking outside and getting in the car. Seth starts it up, and drives them to their room. ЭКСТ. ДВОР МОТЕЛЯ «РОСИНКА» - ДЕНЬ Ричард сидит в машине, слушает Мэри Хаггарт по радио. Он наблюдает, как Сет выходит на улицу, и садиться к нему. Он заводит мотор. И едет к их номеру. RICHARD Do they have cable? SETH No. RICHARD Do they have an X-rated channel? SETH No. РИЧАРД У них есть кабельное? СЕТ Нет. РИЧАРД А порнушный канал? СЕТ Нет. RICHARD Do they have a waterbed? SETH They don't have anything except four walls and a roof, and that's all we need. Their car drives up to room #9, but they park backing up the trunk close to the door. РИЧАРД Ну а водяная кровать? СЕТ У них нет ничего, исключая четыре стены и крышу, а это всё что нам надо. Машина подъезжает к номеру #9, они паркуются багажником к двери. The two brothers get out of the car. SETH (tossing Richie the motel keys) Open the door. We gotta ( (have) got to) do this fast. Richie opens the door. Seth goes to the trunk, looks around the court yard. It's empty. Братья выходят из машины. СЕТ (перекидывая Ричи ключи от номера) Открывай дверь. Надо сделать всё быстро. Ричи открывает дверь. Сет подходит к багажнику, оглядывает двор, пусто. CLOSE UP: KEY going into the trunk lock, turning. TRUNK POV: Seth looking into the camera. SETH'S POV: A WOMAN in her late forties is lying scrunched up in the trunk. She is the HOSTAGE BANK TELLER from Abilene. She's stiff, scared and looks an absolute mess. МАКРО ПЛАН: КЛЮЧ поворачивается в замке багажника. ТЗ БАГАЖНИК: Сет смотрит в камеру. ТЗ СЕТ: Женщина за сорок, связанная лежит в багажнике. Она - взятая в заложницы кассирша банка. Ей очень страшно и она в шоке. SETH Don't say a word. The two brothers, quick as lightening, yank the woman out of the trunk and whisk her into the motel room. SETH closes the trunk, looks around for any Johnny eye-witnesses, doesn't see any, slams the door. СЕТ (Не говори ) Ни слова. Братья очень быстро вытаскивают её из багажника и заталкивают в номер. Сет закрывает багажник, оглядывается на случай лишних свидетелей, никого не ви-дит и проходит в дверь. INT. SETH AND RICHARD'S ROOM - DAY ИНТ. НОМЕР СЕТА И РИЧАРДА - ДЕНЬ Seth turns from the door, sees the hostage woman standing. SETH You. Plant yourself in that chair. She sits down in the chair. HOSTAGE What are you planning on doing with -- Сет отворачивается от двери и видит стоящую заложницу. СЕТ Ты - прирасти к стулу. (Посади/Водрузи себя на этот стул.) Она садится. ЗАЛОЖНИЦА Что вы собираетесь делать… SETH -- I said plant yourself. Plants don't talk. You wanna get on my good side? Just sit still and don't make a peep. She shuts up. Richard slowly takes off his jacket. He winces from his wound. SETH Let me help you. He helps him get his jacket off. СЕТ …я сказал прирасти. Растения не разговаривают. Хочешь узнать меня с лучшей стороны? Просто сядь тихо и ни звука. Она замолкает. Ричард медленно снимает пиджак. Он боится задеть свою рану. (Он морщится/вздрагивает от раны/ранения.) СЕТ Давай помогу. (Позволь/Дай мне помочь тебе.) Он помогает ему (снять (get*off) куртку). SETH How's it feel? RICHARD How ya (you) think, it hurts like a son-of-a-bitch. Richie goes over to the bed and lies down on it. Seth takes the pillow and stacks them for Richie to prop his back up against. СЕТ Ну, как себя чувствуешь? РИЧАРД А как ты думаешь, болит, как твою мать (она болит, как сволочь). Ричи подходит к кровати и ложиться. Сет берёт подушку и подкладывает ему под голову. SETH I got both rooms on either side of us, so we don't gotta worry about eavesdropping assholes. How's that feel? You okay? RICHARD Feels good. SETH I'm gonna (going to) go get the money. He heads for the door. СЕТ Я снял оба номера по бокам от нас, так что не придётся волноваться о каких-то сраных соседях (о подслушивающих задницах). Ну, как звучит? (Как себя чувствуешь? Ты в порядке?) РИЧАРД Неплохо. (Чувствую себя нормально.) СЕТ Пойду схожу за деньгами. (Я собираюсь пойти/Я пойду забрать деньги.) Он выходит за дверь. (Он направляется к двери.) EXT. COURTYARD - MOTEL - DAY Seth goes into the car, takes out a big suitcase. He scans the perimeter with his eyes, goes back inside. ЭКСТ. ДВОР МОТЕЛЯ - ДЕНЬ Сет залезает в машину, достаёт большой чемодан. Он скользит глазами по периметру мотеля и заходит обратно (внутрь). INT. MOTEL ROOM #9 – DAY ИНТ. НОМЕР #9 - ДЕНЬ Seth comes back in, lays the suitcase on the bed. Richie has the TV remote control in his hand and he's flipping stations. Seth looks at his watch. SETH It's about five o'clock. (to hostage) What time does it get dark around here? HOSTAGE About seven. Сет заходит внутрь, кладёт чемодан на кровать. Ричи где-то взял пульт от телевизора и теперь листает каналы. Сет смотрит на часы. СЕТ Почти пять. (заложнице) Во сколько здесь темнеет? ЗАЛОЖНИЦА Около семи. SETH Good. I'm going towards the border to check things out while it's still daylight. Call Carlos and arrange the rendezvous. RICHARD Hey, when you talk to him, see if you can arrange a better deal than thirty percent. SETH That's their standard deal, brother. They ain't (are not) about to change it for us. СЕТ Хорошо. Я подъеду к границе и посмотрю, как там дела пока светло. Позвоню Карлосу и договорюсь о встрече. (и условлюсь/договорюсь о свидании/встрече/рандеву.) РИЧАРД Когда будешь говорить с ним, попробуй выбить лучшие условия, чем 30%. (посмотри, не сможешь ли ты договориться о лучшей сделке/соглашении, чем 30%.) СЕТ Это стандартная цена (доля/часть), братишка. Они не станут торговаться (менять это для нас). RICHARD Did you even to try to negotiate? SETH These guys ain't spic fire cracker salesman from Tijuana. They don't even know the meaning of the word "barter". You wanna (want to) stay in El Ray? You give them thirty percent of your loot. It's scripture. So it is written, so shall it be done. You want sanctuary, you pay the price, and the price is thirty percent. РИЧАРД А ты пробовал (обсуждать/договариваться)? СЕТ Эти парни не латиносы торгующие хлопушками в Тихуане. Они даже не знают значения слова «бартер». Хочешь спокойно жить в Эль Рейо? Отдавай им 30%. (Ты отдаешь им 30% из/от своей награбленной добычи/(незаконных доходов).) Это святое писание. Если написано, значит так тому и быть (так должно это быть сделано). Ты должен заплатить определённую цену (Тебе нужно убежище/приют, ты платишь цену), а цена 30%. RICHARD All I'm saying -- SETH -- This conversation is over. Richie shrugs and turns back to TV, Seth turns to the hostage, grabs a chair and slides it up in front of her. РИЧАРД Я просто говорю - - СЕТ - -(Этот) разговор окончен Ричи (пожимает плечами) утыкается (и поворачивается назад к) в телевизор, Сет поворачивается к заложнице, подтаскивает стул и садиться напротив неё. SETH Now, we need to have a talk. What's your name? HOSTAGE Gloria. He shakes her hand. SETH Hello, Gloria, I'm Seth and that's my brother Richie. Let's cut to the chase. I'm gonna ask you a question and all I want is a yes or no answer. Do you want to live through this? СЕТ Так теперь с тобой. (Теперь, нам надо поговорить/(иметь разговор).) Как тебя зовут? ЗАЛОЖНИЦА Глория. Он жмёт ей руку. СЕТ Привет, Глория, я Сет, а это мой братишка Ричи. Давай перейдем к делу. Я сейчас задам тебе один вопрос и хочу услышать «да» или «нет» в ответ. Ты хочешь остаться в живых? (пережить это/пройти через/сквозь это живой?) GLORIA Yes. SETH Good. Then let me explain the house rules. Follow the rules, we'll get along like a house on fire. Rule number one: No noise, no question. You make a noise... (he holds up his .45) ...Mr. 45 makes a noise. You ask a question, Mr. 45 answers it. Now are you absolutely, positively clear about rule number one? GLORIA Yes. ГЛОРИЯ Да. СЕТ Отлично. Тогда позволь мне объяснить тебя правила ("правила этого дома"/"домашние правила"). Следуй им и выйдешь живой из горящего дома. Правило номер один: никакого шума, никаких вопросов. Если будешь шуметь… (он приставляет 45ый ей к голове) …Мр. 45ый тоже зашумит. Задашь вопрос, Мр. 45ый на него ответит. Можешь ты с полной уверенностью сказать, что усвоила правило номер один? ГЛОРИЯ Да. SETH Rule number two: You do what we say, when we say it. If you don't, see rule number one. Seth takes the .45, places the barrel next to the woman's cheek. She squirms and shuts her eyes. He pulls back the hammer. SETH Rule number three: Don't you ever try and fuckin' run on us. 'Cause I got five little friends, and they all run faster 'n (then) you can. Got it? She nods her head yes. He takes the gun away and replaces the hammer. СЕТ Правило номер два: Будешь делать, что мы говорим (и когда мы говорим). Если нет, смотри правило номер один. Сет подносит 45ый к виску женщины. От страха она за-крывает глаза. Он взводит курок. СЕТ Правило номер три: Никогда не пытайся бежать от нас. Потому что у меня пять маленьких друзей, и все они бегают быстрее тебя. Ясно? (Поняла?) Она кивает (головой "да"). Он отводит пистолет и возвращает курок на место. SETH Open your eyes. She does. SETH Gloria, you hang in there, follow the rules, and don't fuck with us, you'll get out of this alive. I give you my word. Okay? She nods her head yes. СЕТ Открой глаза. Она открывает. СЕТ Глория, (ты жди здесь,) следуй правилам, не шути с нами, (ты выберешься из этого живой. Я даю тебе мое слово. Ладно?) и я даю слово мы тебя не тронем. Хорошо? Она кивает. Seth rises. SETH I'll be back in a bit. He exits. Richard looks to the TV, then looks to Gloria sitting across the room in the chair. Сет встаёт. (поднимается) СЕТ Я скоро вернусь. (досл.- Я буду назад/обратно через чуть-чуть/немного/малое кол-во.) Он уходит. Ричард смотрит телевизор, затем его взгляд падает на Глорию, сидящую в другой комнате RICHARD Wanna come up here on the bed and watch TV with me? You can tell she doesn't want to. He pats the empty space next to him. RICHARD Come on. She gets out of her chair, walks across the bed, and sits next to him. РИЧАРД Хочешь сесть и посмотреть телек со мной? По всему видно, что она не хочет. Он освобождает место рядом с собой. РИЧАРД Давай. Она встаёт со стула, подходит к кровати и садится рядом с ним. EXT. PHONE BOOTH – DAY A phone booth outside of a gas station. Seth is in the middle of a conversation with the party on the other end. ЭКСТ. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА – ДЕНЬ Телефонная будка на заправочной станции. Середина разговора Сета с парнем на другом конце провода. SETH Things are real hot here. Crossing's gonna be a bitch. (pause) Don't worry, we'll get across. But when we do, where do we go? (pause) Can we make it as close to the border as possible? Texas wants our balls. The quicker we're in your protection, the better I'll feel. (pause) Okay, where? (pause) The Titty Twister? (he laughs) I love it already. Okay, Carlos, I'll see you and your men at the "Titty Twister" tomorrow morning. (pause) Bye, my friend. СЕТ Здесь по-настоящему жарко. Ношусь тут, как сука. (Переход (через границу) будет тем еще дельцем) (пауза) Не волнуйся, мы перейдём. Но когда мы это сделаем, куда нам ехать? (пауза) А можно поближе к границе? (Можем мы организовать это так близко к границе, как возможно?) Техас захотел наших яиц и чем быстрее мы получим защиту тем лучше (я себя почувствую). (пауза) (Ладно/Хорошо,) Где? (пауза) Весёлые сиськи? (он улыбается) Мне это уже нравиться. Хорошо, Карлос, (я увижу тебя и твоих парней) в «Чумовых сиськах» завтра утром. (пауза) Пока, (мой) друг. Seth hangs up the phone, lights up a cigarette with his Zippo lighter and exits frame. After Seth exits, leaving the frame empty, a subtitle appears: EL PASO 5 MILES FROM THE MEXICAN BORDER Сет вешает трубку, прикуривает от зажигалки «Зиппо» и выходит из кадра. После того, как он уходит, кадр пуст и появляется субтитр: ЭЛЬ ПАСО 5 МИЛЬ ОТ МЕКСИКАНСКОЙ ГРАНИЦЫ CUT TO: INT. SETH AND RICHARD'S MOTEL ROOM - NIGHT Richard lies on the bed by himself, propped up by pillows, watching TV, taking on hits from a water bong in the shape of a wizard. СМЕНА ПЛАНА: ИНТ. НОМЕР СЕТА И РИЧАРДА - НОЧЬ Ричард лежит на кровати и смотрит телевизор. ON TV A local newscaster named KELLY HOUGE is reporting a story about the brothers. KELLY HOUGE (talking to camera) This bloody crime spree started just a week ago today. The oldest of the two brothers... ПО ТЕЛЕВИЗОРУ: Местная ведущая новостей КЕЛЛИ ХОУГ делает репортаж о братьях. КЕЛЛИ ХОУГ (в камеру) Серия кровавых преступлений (Эта кровавая преступная суматоха/оргия) началась всего неделю назад. Старший из двух братьев… MUG SHOT OF SETH KELLY HOUGE (V.O) ...Seth Gecko was serving time in Rolling's Kansas State Penitentiary for his part in the 1988 Scott City bank rob-bery in which two law enforcement officers lost their lives. BACK TO KELLY KELLY HOUGE Having served eight years of his twenty-two year sentence, Seth Gecko was brought to Wichita Municipal court house for his first parole hearing. It was while at the court house that this man... ФОТОГРАФИЯ СЕТА КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) …Сет Геко отбывал наказание в Канзаской исправительной колонии за участие в ограблении банка Скотт Сити в 1988, тогда погибли два охранника. НАЗАД К КЕЛЛИ КЕЛЛИ ХОУГ Отсидев восемь лет из положенных двадцати двух, Сет Геко был перевезён в Вичиту, для пересмотра дела. И прямо в зале суда этот человек… MUG SHOT OF RICHARD GECKO KELLY HOUGE (V.O.) ... his younger brother Richard Gecko, a known armed robber and sex offender, pulled off a daring daylight escape... BACK TO KELLY KELLY HOUGE ...resulting in the death of four Wichita law enforcement officers, and this woman... ФОТОГРАФИЯ РИЧАРДА КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) …его младший брат Ричард Геко, известный грабитель и насильник рецидивист, устроил побег среди бела дня… НАЗАД К КЕЛЛИ КЕЛЛИ ХОУГ …в результате, смерть четырёх офицеров полиции и этой женщины… PHOTO OF WOMAN SMILING KELLY HOUGE (V.O.) ...Heide Vogel, sixth grade teacher who was run over by the Geckos during a high speed pursuit through downtown Wichita. ФОТО УЛЫБАЮЩЕЙСЯ ЖЕНЩИНЫ КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) …Хайди Вогель, учительница (шестых классов), которую братья Геко сбили, уходя от погони по улицам города. MAP OF AMERICA A red line travels from Wichita to Oklahoma. KELLY HOUGE (V.O.) From there the brothers traveled from Kansas through Oklahoma... The red line enters Texas and the camera moves into Texas. KELLY HOUGE (V.O.) ...into the great state of Texas, and then finally... WE ZOOM in on a red-circled Abilene. KELLY HOUGE (V.O.) ...into Abilene. We hear GUNFIRE and SCREAMS. КАРТА АМЕРИКИ Красная линия идёт от Вечиты до Оклахомы. КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) Оттуда братья попали в Канзас, а из Канзаса через Оклахому… Красная линия достигает Техаса. КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) …в великий штат Техас, и наконец… при РЕЗКОМ УВЕЛИЧЕНИИ видно название города: Эбилейн КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) …в Эбилейн Слышна СТРЕЛЬБА и КРИКИ. CUT TO: EXT. THE CRIMINAL COURT BUILDING – DAY Kelly Houge walks down the courthouse steps of the criminal courts building of Abilene. She talks to the camera. Cops, lawyers and citizens bustle in the background. KELLY HOUGE The list of the dead climbed up three more notches since our last telecast. СМЕНА ПЛАНА: ЭКСТ. ЗДАНИЕ СУДА - ДЕНЬ Келли Хоуг спускается по ступенькам здания суда Эбилейна. Она говорит в камеру. На заднем плане ходят полицейские, адвокаты и граждане. КЕЛЛИ ХОУГ Количество погибших возросло в три раза со времени последней трансляции. CUT TO: PHOTO: OFFICER SHERMAN GOODELL in full police uniform. KELLY HOUGE (V.O.) Officer Sherman Goodell, who was in intensive care following the gun battle outside of the Valley Federal bank building... СМЕНА ПЛАНА: ФОТО: ОФФИЦЕР ШЕРМАН ГУДЕЛ в полицейской униформе. КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) Офицер Шерман Гудел, который был ранен при перестрелке в здании банка… CUT TO: EXT. COURTHOUSE - DAY Kelly Houge standing on the court house steps talking into the camera. KELLY HOUGE ...died about forty-five minutes ago at Hopkins General hospital. And about six hours ago, during a daylight liquor store robbery in Big Springs, The Gecko Brothers killed another Texas Ranger... СМЕНА ПЛАНА: ЭКСТ. ЗДАНИЕ СУДА - ДЕНЬ Келли Хоуг стоит на ступеньках и говорит в камеру. КЕЛЛИ ХОУГ …умер около сорока минут назад в Хопкинской Цен-тральной больнице. И около шести часов назад, прямо днём, было совершено нападение на винный магазин в Биг Спрингс, братья Геко убили ещё одного техасского рейнджера… CUT TO: PHOTO: EARL MCGRAW in uniform. KELLY HOUGE (V.O.) ...Earl McGraw... СМЕНА ПЛАНА: ФОТО: ЭРЛ МАКГРОУ в униформе. КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) …Эрла МакГроу… CUT TO: PHOTO: PETE in a Hawaiian shirt holding up a big fish. KELLY HOUGE (V.O.) ...and liquor store clerk Pet Bottoms. СМЕНА ПЛАНА: ФОТО: ПИТИ в гавайской рубашке держит пойманную рыбу. КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) ..и продавца (винного магазина) Пита Ботомса. CUT TO: VIDEO FOOTAGE: Of Benny's World of Liquor burning down. KELLY HOUGE (V.O.) Then they proceeded to burn the store down to the ground. СМЕНА ПЛАНА: ВИДЕО СЮЖЕТ: Сгорающий «Винный мир Бенни». КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) Затем они сожгли магазин. CUT TO: VIDEO GRAPHIC: Picture of The Gecko Brothers with a tally underneath: THE GECKO BROTHERS: WICHITA JAIL BREAK VALLEY FEDERAL BANK ROBBERY BIG SPRINGS CONVENIENCE STORE ROBBERY DEATH TOLL - 13 TEXAS RANGERS (4) - POLICE OFFICERS (7) - CI-VILIANS (2) СМЕНА ПЛАНА: ВИДЕО МОНТАЖ: Фотография братьев Геко с длинным списком преступлений: БРАТЬЯ ГЕКО: ПОБЕГ ИЗ ТЮРЬМЫ В ВИЧИТЕ ОГРАБЛЕНИЕ БАНКА В ЭБИЛЕЙНЕ ОГРАБЛЕНИЕ МАГАЗИНА В БИГ СПРИНГС КОЛИЧЕСТВО УБИЙСТВ - 13 ТЕХАСКИЕ РЕЙНДЖЕРЫ (4) - ОФФИЦЕРЫ ПОЛИЦИИ (7) – ГРАЖДАНСКИЕ (2) KELLY HOUGE That changes the death toll to fifteen. (It changes under "Death toll") Five Texas Rangers... (it changes) Eight police officers (it changes) Three civilians. (it changes) КЕЛЛИ ХОУГ Количество убийств возросло до шестнадцати. (Это меняет смертельные потери до пятнадцати.) (счётчик меняется) ТЕХАСКИЕ РЕЙНДЖЕРЫ (5) - ОФФИЦЕРЫ ПОЛИЦИИ (8) – ГРАЖДАНСКИЕ (3) CUT TO: BACK TO KELLY KELLY HOUGE And one hostage... СМЕНА ПЛАНА: НАЗАД К КЕЛЛИ КЕЛЛИ ХОУГ И одна заложница… CUT TO: PHOTO: GLORIA HILL KELLY HOUGE (V.O.) ... bank teller and mother of four, Gloria Hill. KELLY TO CAMERA KELLY HOUGE Heading the case to bring these fugitives to justice is FBI agent Stanley Chase. We talked with agent Chase earlier this afternoon. СМЕНА ПЛАНА: ФОТО ГЛОРИИ ХИЛЛ КЕЛЛИ ХОУГ (З. К.) …банковская служащая и мать четверых детей, Глория Хилл. В КАДРЕ КЕЛЛИ КЕЛЛИ ХОУГ Поймать этих преступников поручено федеральному агенту Стенли Чейзу. Мы с ним побеседовали. (Мы говорили с агентом Чейзом ранее сегодня днем.) CUT TO: VIDEO INTERVIEW Kelly Houge interviewing STANLEY CHASE of the FBI. STANLEY CHASE For the time being we are very confident we will apprehend the fugitives in the next forty-eight hours. The Bureau, local law enforcement and the Texas Rangers have all joined forces in forming a dragnet to snare Seth and Richard Gecko. KELLY HOUGE Agent Chase, does it appear that they are heading for Mexico. СМЕНА ПЛАНА: ИНТЕРВЬЮ Келли Хоуг беседует со СТЕНЛИ ЧЕЙЗОМ из ФБР. СТЕНЛ ЧЕЙЗ Мы планируем произвести захват в ближайшие 48 часов. Бюро, местная полиция и техасские рейнджеры ис-пользуют все силы, чтобы задержать Сета и Ричарда Геко. КЕЛЛИ ХОУГ Агент Чейз, а правда (это очевидно/несомненно….?), что они направляются в Мексику? STANLEY CHASE Yes, it does, Kelly. We have already alerted the Mexican authorities. They intend to cooperate every way possible in bringing these fugitives to justice. KELLY HOUGE Are you optimistic about the safety of the hostage they took in Abilene, Gloria Hill? СТЕНЛИ ЧЕЙЗ Да, Келли. Мы уже связались (предупредили/объявили тревогу) с Мексиканскими властями. Они сделают всё, чтобы помочь нам привлечь этих людей к ответственности. (Они намереваются сотрудничать всеми возможными способами в привлечении этих беглецов к правосудию.) КЕЛЛИ ХОУГ Как вы считаете, заложница из Эбилейна, Глория Хилл, ещё жива? STANLEY CHASE We've received no news one way or the other. We can only hope for the best. KELLY HOUGE What about the report from an eyewitness at the liquor store who said one of the brothers was shot? СТЕНЛИ ЧЕЙЗ Мы не располагаем информацией на этот счёт. Мы лишь можем надеяться на лучшее. КЕЛЛИ ХОУГ А что насчёт свидетелей из винного магазина, они говорят, один из братьев был ранен. STANLEY CHASE This can't be confirmed at this time, but we do believe it to be true. We have reason to believe it was the youngest brother Richard, and he was shot in the vicinity of his neck and shoulders by the store's clerk. KELLY HOUGE Is it safe to assume that because the death count involved and the loss of life of law enforcement officers, that the Bureau, the Rangers and the police force are taking this manhunt personally? STANLEY CHASE I would say that's a very safe assumption. СТЕНЛИ ЧЕЙЗ Мы не можем быть уверены, но надеемся, что это правда. У нас есть основания полагать, что это младший брат Ричард и скорее всего он ранен в плечо или шею. КЕЛЛИ ХОУГ Можно ли сказать, что из-за большого количества смертей сотрудников полиции, вы считаете поимку братьев делом чести? СТЕНЛИ ЧЕЙЗ Я думаю это ещё мягко сказано. CUT TO: RICHARD SMILES. RICHARD (Newscaster's voice) Is it safe to assume since the law enforcement authorities in the great state of Texas are homosexuals of a sick and deviate nature, that they will be too busy fucking each other up the ass to actually catch The Gecko Brothers? (in an FBI voice) I would say that's a very safe assumption. СМЕНА ПЛАНА: Ричард улыбается. РИЧАРД (подражая голосу журналистки) Можно ли сказать, что из-за того, что все полицейские Техаса педерасты, они будут слишком заняты, трахая друг друга в жопу, чтобы поймать братьев Геко? (подражая голосу федерала) Я думаю это ещё мягко сказано. He changes a channel on the television. We see a Casper the Friendly Ghost cartoon on the screen. CASPER Would you play with me? A big burly COP turns around. COP Sure, little boy... A GHOST!!! The cop heads for the hills. Casper cries. Он переключает канал. И мы видим Каспера, дружелюбное привидение, идёт мультик про него. КАСПЕР Вы поиграете со мной? Большой полицейский разворачивается к нему. ПОЛИЦЕЙСКИЙ Конечно, мальчик… аааа, приведение! Коп забегает на холм, Каспер плачет. Seth enters the room carrying a six pack of beer and two take-out bags of Big Kahuna burgers. RICHARD Shit, I started to get worried. Where the fuck ya been? SETH Sight seein'. Сет входит в комнату, неся шесть банок пива и два больших пакета с гамбургерами. РИЧАРД Чёрт, я уже начал беспокоиться, где ты был так долго? СЕТ Осматривался. RICHARD What'd ya see? (What do you…) SETH Cops. RICHARD Didya (Did you) look at the border? РИЧАРД Да, ну и что там? (Что ты видел?) СЕТ Полицейские. РИЧАРД А границу ты видел? Seth dumps the burgers on the bed. Both men pop open beers and Richard goes to town on a hamburger. Seth flips off the TV SETH Yeah, I saw the border. Through binoculars from on top of a high building. That's about as close as I risked getting. What's the TV say? RICHARD They're going to apprehend us in forty-eight hours. Seth sits down and takes a hit off his beer. Сет кидает гамбургеры на кровать. Оба открывают по пиву, Ричард набрасывается на еду. Сет выключает те-левизор. СЕТ Да, я видел границу. В бинокль с крыши самого высокого здания, ближе я подойти не рискнул. Что говорят по ящику? РИЧАРД Нас собираются взять в 48 часов. Сет садится и отхлёбывает пива. SETH (to himself) I gotta figure a way to get across that goddamn border. Longer we fuck around El Paso our lives ain't worth a shit. RICHARD Look, fuck the border. Let's just dig in and wait for things to cool down. СЕТ (сам себе) Я должен придумать, как нам перейти границу. Чем дольше мы торчим в Эль Пасо тем больше по-гружаемся в дерьмо. РИЧАРД Слушай, в жопу границу. Давай лучше заляжем, и будем ждать, что произойдёт. SETH Richie, it's gonna get a lot fuckin' worse before it gets any fuckin' better. We showed our ass in Texas. We killed Texas fuckin' Rangers. They ain't gonna stop lookin' till they find us, and when they find us, they're gonna kill us. Texans take it very personal when ya kill their law en-forcement officers. The El Paso police have already started a motel and hotel search for us. RICHARD How do you know? СЕТ Ричи, станет только хуже. Мы засветились в Техасе. Мы убили техасских мать их рейнджеров. Они не перестанут нас искать, пока не найдут, а когда они нас найдут, они нас убьют. В Техасе очень болезненно реагируют на убийства местных полицейских. Полиция Эль Пасо уже начала прочёсывать отели и мотели в поисках нас. РИЧАРД Откуда ты знаешь? SETH I heard it on the radio. We gotta get our asses into Mexico tonight. Carlos is gonna meet us tomorrow morning at a rendezvous on the other side, then Carlos and his boys will escort us to El Ray and -- Seth stops talking and looks around. SETH Where's the woman? RICHARD What? СЕТ Слышал по радио. Этой же ночью надо переносить наши задницы на территорию Мексики. Карлос ждёт нас к завтрашнему утру по ту сторону. Затем он и его ребята сопроводят нас в Эль Рейо и - - Сет замолкает и смотрит по сторонам. СЕТ Где баба? РИЧАРД Чего? Seth's out of his chair. SETH What'd ya mean, what? The fuckin' woman, the hostage. Where the fuck is she, Richard!? RICHARD She's in the other room. SETH What the fuck is she doin' there?! He goes to the door of the adjoining room. Сет встаёт со стула. СЕТ Что значит «чего?», женщина, заложница мать её. Ричард, чёрт тебя возьми, где она!!? РИЧАРД В другой комнате. СЕТ Какого черта она там делает?! Он подходит к двери в соседнюю комнату. RICHARD Seth, before you open the door, let me explain what happened. Seth stops and looks at his brother. He knows what he means. He can't say anything, only point at his younger sibling. Then he BURSTS open the door. The dead, naked body of Gloria Hill lies on the bed. It's obvious Richard raped her and killed her. Seth covers his eyes with his hands. He slowly enters the room with the dead body. РИЧАРД Сет, прежде чем ты откроешь дверь, позволь я тебя объясню, что случилось. Сет останавливается и смотрит на брата. Он догадывается, что это значит. Не в силах ничего сказать он смотрит на своего младшего брата. Затем он РАСПАХИВАЕТ дверь. (Мертвое,) Обнажённое тело Глории Хилл лежит на кровати. По всему видно, что Ричард изнасиловал и убил её. Сет прикрывает глаза рукой. Он медленно входит в комнату. SETH (to himself) Oh, Richard, what's wrong with you? Richard rises from the bed. RICHARD Now, Seth, before you flip out, let me just explain what happened. Seth slowly turns to his brother, then walks toward him. Richard backs up. СЕТ (сам себе) О, Ричард, что с тобой такое? Ричард встаёт (приподнимается с кровати). РИЧАРД Теперь Сет, прежде чем ты начнёшь сходить с ума, позволь я объясню тебе, что случилось. Сет медленно поворачивается к брату, затем подходит к нему. Ричард отступает. SETH Yeah, explain it to me. I need an explanation. What's the matter with you? RICHARD (low and calm) There's nothing wrong with me, brother. That woman tried to escape and I did what I had to do. SETH No. (pause) That woman wouldn't of said shit if she had a mouthful. СЕТ Да, давай, объясни мне. Мне нужно объяснение. Что с тобой такое? РИЧАРД (тихо и спокойно) Со мной всё в порядке, брат. Эта женщина пыталась бежать и я сделал то, что должен был. СЕТ Нет. (пауза) Эта женщина побоялась бы даже «дерьмо» сказать, если бы ей набили им рот. RICHARD Wrong, wrong, wrong, wrong, wrong, wrong, wrong! Once you left, she became a whole different person. SETH (slowly approaching) Is it me? Is it my fault? RICHARD It's not your fault, it's her fault! РИЧАРД Неправда, неправда, неправда, неправда, неправда! Как только ты ушёл в неё словно бес вселился. (она стала совершенно другим человеком) СЕТ (медленно наступая) Так это я? Моя вина? РИЧАРД Это не твоя вина. Это её вина. Seth grabs Richard and THROWS him in the corner of the room, holding tightly to his wrist. SETH Is this my fault? Do you think this is what I am? RICHARD What? Сет хватает Ричи и бросает его в угол комнаты. Затем подходит и хватает за воротник. СЕТ Это моя вина? Ты думаешь, виноват я? РИЧАРД Чего? SETH This is not me! I am a professional fucking thief. I steal money. You try to stop me, god help you. But I don't kill people I don't have to, and I don't rape women. What you doin' ain't how it's done. Do you understand? RICHARD Seth, if you were me -- SETH Just say yes! Nothing else, just say yes. СЕТ Так вот это не из-за меня! Я профессиональный, мать его, вор. Я краду деньги. Попробуете меня остановить, спаси вас Бог. Но я не убиваю людей просто так, и не насилую женщин. То что ты делаешь, это неправильно. Ты понял это? РИЧАРД Сет, если бы ты был на моём месте - - СЕТ Скажи «да»! Ничего больше, скажи «да»!!! RICHARD Yes. SETH Yes, Seth, I understand. RICHARD Yes, Seth, I understand. Seth hugs his little brother. Tight. SETH (whispers in Richie's ear) We get into Mexico, it's gonna be sweet Rosemary, hundred-proof liquor, and rice and beans. None of this shit's gonna matter. РИЧАРД Да. СЕТ Да, Сет, я понял!!! РИЧАРД Я понял, Сет. Сет обнимает своего младшего брата. (Крепко.) СЕТ (шёпотом на ухо Ричи) Когда мы попадём в Мексику, у нас всё будет. INT. MOTOR HOME - NIGHT ИНТ. ФУРГОН - НОЧЬ Scott and Kate are in the front seat of their parked motor home. The motor home's parked in front of the Dew Drop Inn's front office. We see Jacob inside getting a room from the Old-Timer. KATE I can't believe he's stopping here. This place looks totally cruddy. Скотт и Кейт на передних сидениях, припаркованого фургона. Он стоит на стоянке мотеля «Росинка». Мы видим Джейкоба снимающего номер. КЕЙТ Я не могу поверить, что мы здесь остановились. Выглядит паршиво. (Это место выглядит абсолютно/совершенно грязным/гадким.) Jacob walks out of the office. Kate yells from the motor home. KATE Dad, why are we stopping here? He opens the meter home door and climbs in. JACOB There's nothing wrong with this place. Джейкоб выходит из конторки. Кейт кричит из фургона. КЕЙТ Пап, мы что здесь остановимся? (почему мы….?) Он залезает в фургон. ДЖЕЙКОБ Это хорошее место. (ничего плохого нет в…) KATE It's a flop house. JACOB It's not a flop house. It's basic and simple. That doesn't make it a flop house. KATE If it doesn't have a pool, we're looking for a new place. КЕЙТ Это клоповник. ДЖЕЙКОБ Неправда. Если здесь нет излишеств, это ещё не значит, что это клоповник. КЕЙТ Если здесь нет бассейна, мы уедем. Starting the huge car and slowly maneuvering it through the courtyard. JACOB It has a bed. That's all I care about. KATE Other places have beds, they also have cable TV, a gym, room service... Большая машина медленно едет по двору. ДЖЕЙКОБ Здесь есть кровати. А это главное. КЕЙТ В других местах тоже есть кровати, а также кабельное, спортзал и обслуживание в номерах… EXT. COURTYARD - NIGHT ЭКСТ. ДВОР - НОЧЬ Seth walks out of room #9 with a beer in his hand. He's thinking about how he's going to get over the border tonight. Lost in thought, he steps out in the path of the Fuller's motor home. Jacob slams on the brakes. Seth jumps back, startled. Both Kate and Scott are TOSSED out of their seats onto the floor. THUD... THUD... Сет выходит из номера #9 с бутылкой пива в руке. Он думает о том, как бы пересечь границу, этой ночью. Занятый мыслями он ходит по двору и выходит на дорогу фургона Фуллеров. Джейкоб резко нажимает на тормоз. Сет отпрыгивает. Кейт и Скотт падают на пол. KATE Owww, my head. Jacob (pissed) honks his horn at Seth and yells out the window. JACOB Watch where you're going! КЕЙТ Оййй, моя голова. Джейкоб (рассерженно) нажимает на гудок и кричит Сету через окно. ДЖЕЙКОБ Смотри куда идёшь! THROUGH WINDSHIELD Seth just stands right in their way without moving, gazing up at the giant motor home. JACOB BEHIND THE WHEEL Kate and Scott join him up front looking at this weirdo. SCOTT What's this guy's problem? СЪЁМКА ЧЕРЕЗ ЛОБОВОЕ СТЕКЛО: Сет просто стоит на пути фургона и не двигается, глазея на него. ДЖЕЙКОБ ЗА РУЛЕМ Скотт и Кейт присоединяются к Джейкобу (глядя на это странное существо). СКОТТ В чём проблема этого парня? JACOB I have no idea. Seth continues standing in their way, making no attempt to move. Not threatening, just looking at them. HONK! JACOB Anytime, man. ДЖЕЙКОБ Я не знаю. Сет продолжает стоять, не двигаясь. Просто смотрит. БИП! ДЖЕЙКОБ Что с тобой парень. The horn snaps Seth back to this world. A smile breaks out on the escaped fugitive's face and he politely steps to one side to let them pass. KATE Creepy guy. SETH The Sword of Damocles is lifted from above Seth's head. He's just solved a problem that a mere thirty seconds ago seemed unsolvable. He knows exactly how he's going to cross the border. Whistling a happy tune, he turns and walks back into room #9. Гудок возвращает Сета в этот мир. Улыбка появляется на его лице и он отходит в сторону. КЕЙТ Жуткий тип. СЕТ Домоклов меч не висит больше над головой Сета. Он только что решил проблему, тридцать секунд назад казавшуюся неразрешимой. Он в точности знает, как они пересекут границу. Насвистывая весёлую мелодию, он возвращается в номер #9. INT. FULLERS' MOTEL ROOM - NIGHT ИНТ. НОМЕР ФУЛЛЕРОВ - НОЧЬ The Fullers are in room #12. It's identical to the one that the Gecko boys are in, except that the paintings above the beds are different. Jacob has fallen asleep in his clothes on the bed. Scott sits in a chair, headphones on, playing an unplugged electric guitar. Kate is nowhere in sight. Фуллеры остановились в номере #12. Он такой же, как у братьев Геко. Джейкоб спит на кровати прямо в одежде. Скотт сидит на стуле, в наушниках, играя на электрогитаре, Кейт не видно. KNOCK... KNOCK... KNOCK... on the door. Scott doesn't hear shit but his music. Jacob stirs a bit, but doesn't wake up. POUND... POUND... POUND... on the door. Jacob SPRINGS UP. He looks over at Scott, who, lost in guitar heaven, is oblivious of the knocker, then to the door. JACOB (yelling) What? From the other side of the door comes a friendly voice. ТУК…ТУК…ТУК… это в дверь. Скотт не слышит ничего, кроме своей дерьмовой музыки. Джейкоб так устал, что не просыпается. СТУК повторяется уже громче. Джейкоб ВСКАКИВАЕТ. Он смотрит на Скота, затем на дверь. ДЖЕЙКОБ (кричит) Что? С другой стороны двери слышен знакомый нам голос. VOICE (O.S.) I'm your neighbor in room 9, I hate to disturb you, but I'd like to ask a favor. Jacob swings his feet to the floor, stands up and walks to the door. As he passes Scott, he says, in his direction -- JACOB I hope none of this is disturbing you. ГОЛОС (ВПЗ) Я ваш сосед из девятого номера, не хотелось вас беспокоить, но хочу попросить об одолжении. Джейкоб свешивает ноги с кровати, встаёт и подходит к двери. Когда он минует Скотта, то говорит ему - - ДЖЕЙКОБ Надеюсь, что тебя это не побеспокоило. Scott can't hear him, but when he sees his dad look at him, he smiles. Jacob opens the door and sees... ... Richard Gecko standing in the doorway, looking like the nicest guy in the entire world. RICHARD Hi there, I'm from room 9, my name is Don Cornelius. No, not the Don Cornelius from Soul Train. Me and my lady friend need some ice and we don't seem to have an ice bucket. Could we possibly borrow yours? I'll bring it right back. JACOB (still partially asleep) Sure. Скотт не слышит, но когда замечает, что отец смотрит на него, улыбается. Джейкоб открывает дверь и видит… …Ричарда Геко стоящего в дверях и выглядящего милейшим парнем в мире. РИЧАРД Привет, я из номера #9? Меня зовут Дон Корнелиус. У нас с подружкой кончился лёд, а ведёрка у нас нет. Не могли бы вы одолжить нам своё? Я верну. ДЖЕЙКОБ (сонно) Конечно. We follow Jacob as he turns to the dresser to get the motel ice bucket. He grabs it, turns back to the door, takes a couple of steps towards it, then stops: in his tracks. He sees Richard and Seth both inside the room with the door closed, both with .45's in their hands, both aimed at him. JACOB What is this? Мы следуем за Джейкобом, когда он поворачивается, заходит на кухню, берёт ведёрко, идёт обратно к двери и застывает на месте. Он видит Ричарда и Сета обоих в его номере за закрытой дверью, у обоих в руках 45ые, и оба целятся в него. ДЖЕЙКОБ Это ещё что такое? Seth SLUGS Jacob in the mouth, KNOCKING him to the ground. SETH It's called a punch. Scott suddenly becomes aware of what's going on around him and instinctively stands. Richard shoves his .45 in Scott's mouth. Сет ударяет Джейкоба в челюсть, СБИВАЯ его на пол. СЕТ Это называют удар по морде. Скотт поднимает голову и видит, что происходит вокруг. Он вскакивает. Ричард засовывает ствол пистолета ему в рот. RICHARD Sit down. Scott lowers himself back down onto his seat. RICHARD Good boy. Jacob lifts his head off the floor and wipes blood away from his lip. He looks at his opponent who stands over him. РИЧАРД Сядь. Скотт медленно садится. РИЧАРД Молодец. Лёжа на полу, Джейкоб стирает кровь с губы, поднимает голову и смотрит на людей стоящих над ним. SETH (to Jacob) What's your name? JACOB Jacob. SETH Okay, Jacob, get up and sit your ass down on the bed. Make a wrong move and I'll shoot you in the face. Jacob rises and sits on the edge of the bed. СЕТ (Джейкобу) Как тебя зовут? ДЖЕЙКОБ Джейкоб. СЕТ Хорошо, Джейкоб, кидай свою задницу на кровать. Сделаешь неправильное движение, и я выстрелю тебе прямо в лицо. Джейкоб поднимается, и садиться на кровать. SETH (to Richard) Okay, move the Jap over there. Keeping the gun in Scott's mouth, Richard makes Scott rise... RICHARD Upsy daisy. ...guiding him over to the bed by his father. Richard removes the gun from Scott's mouth and stands next to his brother, looking down at their two hostages. СЕТ (Ричарду) Так, давай этого япошку сюда. Держа пистолет у него во рту, Ричи заставляет его подняться… РИЧАРД Вверх крошка. …провожает его до кровати и сажает рядом с отцом. Ричард вынимает пистолет из его рта и становится рядом с братом, глядя на двух заложников. SETH (to his hostages) What's the story with you two? You a couple of fags? JACOB He's my son. SETH How does that happen? You don't look Japanese. СЕТ (заложникам) Ну и что это такое? Вы что гомики? ДЖЕЙКОБ Он мой сын. СЕТ Как же это получилось? Ты что-то не похож на японца. JACOB Neither does he. He looks Vietnamese. SETH Oh, well, excuse me all to hell. JACOB What's this about, money? ДЖЕЙКОБ Так же как и он, он похож на вьетнамца. СЕТ Ох, простите мне мою неграмотность. ДЖЕЙКОБ Это всё из-за денег? SETH It's about money, all right, but not yours. You see, me and my brother here are in a little hot water and we need your assistance. The door to room #12 opens and a dripping wet, bikini clad Kate walks in. The brothers spin their guns in her direction. Kate, startled, screams. Jacob and Scott get on their feet and move forward. Seth spins back towards the two men, gun ready to spit. СЕТ Из-за денег, только не твоих, у нас с братишкой возникли некоторые неприятности. И нам понадобиться небольшая помощь. Дверь номера #12 открывается и входит Кейт. Братья резко разворачивают столы пистолетов в сторону двери. Джейкоб и Скотт встают и двигаются вперед. Сет разворачивается к ним, он готов стрелять. SETH (to Scott and Jacob) Stop! Jacob and Scott freeze. Richard moves like quicksilver, shutting the door and positioning himself behind the terrified Kate. KATE What's going on? RICHARD We're having a wet bikini contest, and you just won. СЕТ (Скотту и Джейкобу) Стоять! Джейкоб и Скотт замирают. Ричард резко бросается к двери и закрывает её за спиной напуганной Кейт. КЕЙТ Что происходит? РИЧАРД У нас тут конкурс бикини и ты только что выиграла. JACOB (to Kate) It's okay, honey. Everything's going to be all right. SETH Just listen to daddy, sugar, and don't do nothin' stupid. (he turns to Jacob and Scott, who are still standing) You two, Simon says sit the fuck down! They slowly sit. ДЖЕЙКОБ (Кейт) Всё в порядке дорогая. Всё будет хорошо. СЕТ Просто слушайся папу, сахарок, и не делай глупостей. (он поворачивается к Джейкобу и Скотту, которые всё ещё стоят) Вы, двое, сядьте, мать вашу! Они медленно садятся. Richard can't take his eyes off the dripping wet Kate. Both Jacob and Seth see this and neither men like it. Both for their own reasons. SETH (to Jacob) Where are the keys to the motor home? JACOB On the dresser. Ричард не может оторвать глаз от Кейт. Сету и Джейкобу не нравится этот взгляд. Каждому по своей причине. СЕТ (Джейкобу) Где ключи от фургона? ДЖЕЙКОБ На тумбочке. SETH Richie, take the keys. Start that big bastard up, and drive it up front. Richard doesn't move from his position behind Kate. Kate feels his eyes on her. She slowly turns and looks at him. He looks in her face. СЕТ Ричи, бери ключи. Заводи эту штуку и подъезжай ко входу. Ричард не двигается. Кейт чувствует на себе его взгляд. Она медленно поворачивается к нему. Он смотрит ей в глаза. CLOSE-UP KATE She smiles at him. KATE Richie, will you do me a favor and eat my pussy? КРУПНЫЙ ПЛАН КЕЙТ Она улыбается ему. КЕЙТ Ричи, сделай одолжение, отлижи мне. CLOSE-UP RICHARD RICHARD Sure. SETH (O.S.) Richard! Richard's eyes go to Seth. Everybody is where they were. Kate never turned around. КРУПНЫЙ ПЛАН РИЧАРДА РИЧАРД Конечно. СЕТ (ВПЗ) Ричард! Ричард переводит взгляд на Сета. Все там, где они и были. Кейт ни разу не обернулась. SETH Not when you get around to it, now. Without saying a word, he takes the keys and leaves the room. SETH (pointing at Kate) You, Gidget, go in the bathroom and put on some clothes. She grabs some clothes from the floor and moves towards the bathroom. Seth GRABS her wrist. СЕТ Быстро! Без слов (не говоря ни слова) он берёт ключи и выходит из комнаты. СЕТ (показывая на Кейт) Ты, (Красотка) иди в ванную и переоденься. (и накинь какую-нибудь одежду) Она берёт одежду и идёт в ванную. Сет ХВАТАЕТ ее за талию. SETH You got three minutes. One second longer, I shoot your father in the face. Do you understand what I just said? KATE Yes. СЕТ У тебя три минуты. Секундой дольше и я выстрелю твоему отцу прямо в лицо. Поняла? КЕЙТ Да. SETH Do you believe me? KATE Yes. SETH You damn well better. Go. She goes into the bathroom. СЕТ Ты мне веришь? КЕЙТ Да. СЕТ Тебе же лучше. Иди. Она заходит в ванную. JACOB Look, if you want the motor home, just take it and get out. Seth grabs a chair and slides it up to his two male hostages. SETH Sorry, Pops, it ain't gonna be that easy. ДЖЕЙКОБ Слушайте, если вам нужен фургон, просто берите и уезжайте. Сет берёт стул и садится напротив заложников. СЕТ Извини, папуля, но всё не так просто. We hear the motor home "HONK" twice outside. SETH Get ready to move out, we're all going on a little ride. Jacob shakes his head "no." JACOB Not a chance. SETH Come again? Мы слышим гудок фургона снаружи. СЕТ Готовьтесь к небольшому путешествию. Джейкоб мотает головой «нет». ДЖЕЙКОБ Ни за что. СЕТ Ты опять? (Повтори./ Не понял.) JACOB If you're taking people, take me. But my kids aren't going anywhere with you. SETH Sorry, I need everybody. JACOB My children are not going with you, and that's that. ДЖЕЙКОБ Если тебе нужны заложники, бери меня. Но мои дети никуда с тобой не пойдут. СЕТ Извини уж, но мне нужны все. ДЖЕЙКОБ Мои дети никуда с тобой не поедут, я сказал и будет именно так. SETH (angry) That's not fuckin' that... (holds up his gun) this is fuckin' this. (he calms down and looks at Scott) Go sit over there. Scott gets up and walks to the other side of the room, leaving the two men alone. Seth speaks in a quiet, conversational tone. СЕТ (ярость) Будет, ни черта, не так… (поднимая пистолет) …а вот так! (он успокаивается и смотрит на Скотта) Иди сядь там. Скотт встаёт и идёт в другой конец комнаты, оставляя их наедине. Сет говорит тихо и спокойно. SETH I ain't got time to fuck around with you, so I'll make this simple. Take your kids and get in the car, or I'll execute all three of you right now. (he cocks the gun and puts it right in Jacob's face) What's it gonna be, yes or no answer? Jacob looks at him. JACOB Yes. СЕТ Я не хочу тратить на тебя время, поэтому объясню всё просто. Бери своих детей и садись в машину, или я при-кончу вас всех троих прямо здесь. (он взводит курок и направляет пистолет прямо в лицо Джейкобу) Ну, и каков ответ? Джейкоб смотрит на него. ДЖЕЙКОБ Хорошо. SETH Good. (to Scott) Your old man's all right, he just saved your life. Seth BANGS on the bathroom door. SETH Times up, Princess. The bathroom door opens. Kate stands there, wearing a T-shirt, jeans and bare feet. SETH Okay, ramblers, let's get to rambling. СЕТ Вот и славно. (Скотту) Твой старик только что спас тебе жизнь. Он СТУЧИТ в дверь ванной. СЕТ Время вышло, принцесса. Дверь ванной открывается. Кейт выходит, на ней рубашка и джинсы, она босиком. СЕТ Ну что ж бродяги, побродим. CUT TO: EXT. HIGHWAY - NIGHT The motor home with the powder-keg interior drives through the Lone Star night. СМЕНА ПЛАНА: ЭКСТ. ШОССЕ - НОЧЬ Ночь беззвёздная. Фургон внутри которого атмосфера как в пороховой бочке едет по шоссе. INT. MOTOR HOME NIGHT ИНТ. ФУРГОН - НОЧЬ Richard's in the back bed area with a gun trained on Ka-te and Scott. The two scared siblings hold hands. KATE Excuse me. Richard zeros in on her. RICHARD What? KATE Where are you taking us? Ричард сзади с пистолетом направленным на Скотта и Кейт. Они оба напуганы и держаться за руки. КЕЙТ Извините. Ричард смотрит на неё. РИЧАРД Что такое? КЕЙТ Куда вы нас везёте? RICHARD Mexico. KATE What's in Mexico? RICHARD Mexicans. He doesn't smile. РИЧАРД В Мексику. КЕЙТ А что там в Мексике? РИЧАРД Мексиканцы. Он даже не улыбнулся. In the front part of the motor home, Jacob sits behind the wheel, driving into the night. Seth sits in the passenger seat, going through Jacob's wallet and talking to him calmly. SETH (reading his driver's license) Jacob Fuller. Jacob, that's biblical, ain't it? What am I askin' for, of course it is. (motioning behind him) What are their names? JACOB Scott and Kate. Спереди Джейкоб сидит за рулём, а Сет на пассажирском сидении. Сет роется в бумажнике Джейкоба и говорит с ним. СЕТ (читая права) Джейкоб Фуллер. Джейкоб это библейское имя? О чём я спрашиваю, конечно же, да. (показывает за спину) А как их зовут? ДЖЕЙКОБ Скотт и Кейт. Seth repeats the names as he thumbs through the wallet. SETH Scott and Kate... Kate and Scott... Scott Fuller... Kate Fuller... Seth comes to a snapshot of Jacob and his wife. SETH Who's this? JACOB My wife. Сет повторяет имена, пока роется в бумажнике. СЕТ Скотт и Кейт… Скотт и Кейт… Скотт Фуллер… Кейт Фуллер… Сет достает снимок его жены. СЕТ Это кто? ДЖЕЙКОБ Моя жена. SETH Where is the little lady? JACOB In heaven. SETH She's dead? JACOB Yes, she is. СЕТ И где же эта (маленькая) леди? ДЖЕЙКОБ На небесах. СЕТ Умерла? ДЖЕЙКОБ Да. SETH How'd she die? JACOB Auto wreck. SETH Come on, gimme some more details. How'd it happen? Some fuckin' drunk kill her? СЕТ Как это произошло? (как она умерла?) ДЖЕЙКОБ Автокатастрофа. СЕТ А поподробнее. Какой-то пьяный придурок виноват? JACOB No. It was a rainy night, the brakes on the car weren't great. She had to stop suddenly. She slid on the road, she crashed, she died. SETH Died instantly? ДЖЕЙКОБ Нет. Это была дождливая ночь, тормоза на машине были не из лучших, а ей надо было резко остановиться, машина слетела с дороги, разбилась, она погибла. СЕТ Умерла сразу? JACOB Not quite. She was trapped in the wreck for about six hours before she passed on. SETH Whewww! Those acts of God really stick it in and break it off, don't they? JACOB Yes, they do. ДЖЕЙКОБ Нет. Она была зажата между обломками и прожила ещё шесть часов. СЕТ Мммда… Неисповедимы пути Господни, не так ли? ДЖЕЙКОБ Да, уж. Seth looks back at the wallet. He sees Jacob's minister's license. .SETH Is this real? JACOB Yes. Сет находит в бумажнике удостоверение священника. СЕТ Настоящее? ДЖЕЙКОБ Да. SETH I've seen one of these before. A friend of mine had himself declared a minister of his own religion. Away to fuck the IRS. Is that what you're doing, or are you the real McCoy? JACOB Real McCoy. SETH You're a preacher? JACOB I was a minister. СЕТ Я видел такое семь лет назад. Мой друг заявил себя как проповедника собственной религии. Чтобы обманывать ИРС. Ты этим занимаешься, или ты настоящий МакКой? ДЖЕЙКОБ Настоящий МакКой. СЕТ Правда, проповедник? ДЖЕЙКОБ Был. SETH Was? As in not anymore? JACOB Yes. SETH Why'd ya quit? JACOB I think I've gotten about as up close and personal with you as I'm gonna get. Now if you need me like I think you need me, you're not gonna kill me 'cause I won't answer your stupid, prying questions. So, with all due respect, mind your own business. СЕТ Был? А теперь больше нет? ДЖЕЙКОБ Да. СЕТ Ты что ушёл? ДЖЕЙКОБ Мне кажется, что с меня хватит. Я итак делаю всё, что ты говоришь, и отвечать на твои дурацкие вопросы не собираюсь. Так что со всем уважением, это не твоё дело. SETH I seem to have touched a nerve. Don't be so sensitive, Pops, let's keep this friendly. But you're right, enough with the getting to know you shit. Now, there's two ways we can play this hand. One way is me and you go round an' round all fuckin' night. The other way, is we reach some sort of an understanding. Now, if we go down that first path at the end of the day, I'll win. But we go down the second, we'll both win. Now, I don't give a rat's ass about you or your fuckin' family. Y'all can live forever or die this second and I don't care which. The only things I do care about are me that son-of-a-bitch in the back, and our money. And right now I need to get those three things into Mexico. Now, stop me if I'm wrong, but I take it you don't give a shit about seeing me and my brother receiving justice, or the bank getting its money back. Right now all you care about is the safety of your daughter, your son and possibly yourself. Am I correct? СЕТ Вижу, я попал в больное место. Не волнуйся ты так папаша. Давай останемся друзьями. Но ты прав, мне в лю-бом случае не нужно знать это дерьмо. И теперь у нас есть два пути. Либо мы с тобой будем повторять всё снова и снова до утра, либо мы достигнем некоторого уровня понимания. Ты понимаешь, что мне вообще насрать на тебя и твою семью. Будете ли вы жить вечно, или сдохните через секунду. Единственное, что меня волнует это: я сам, этот сукин сын сзади, то есть мой брат и наши деньги. Мне надо, чтобы все эти три вещи попали в Мексику. Теперь поправь меня если я ошибусь, я стерплю всё твое дерьмо, но если в тебе проснётся совесть и ты попытаешься сдать нас властям, тебе придётся думать о безопасности твоего сына дочери, а возможно и своей. Я прав? JACOB Yes. SETH I thought so. You help us get across the border without incident, stay with us the rest of the night without trying anything funny, and in the morning we'll let you and your family go. That way everybody gets what they want. You and your kids get out of this alive and we get into Mexico. Every-body's happy. ДЖЕЙКОБ Да. СЕТ Я тоже так думаю. Ты поможешь нам пересечь границу без приключений, останетесь с нами на ещё одну ночь без попыток сделать что-нибудь весёлое и с утра мы вас всех отпустим. (Таким образом все получат, что они хотят. Ты и твои дети выберетесь из этого живыми, а мы попадем в Мексику. Все довольны/счастливы.) А поскольку все получат то, что им надо - все будут счастливы. JACOB How do I know you'll keep your word? SETH Jesus Christ, Pops, don't start with this shit. JACOB You want me to sit here and be passive. The only way being passive in this situation makes sense is if I believe you'll let us go. I'm not there yet. You have to convince me you're telling the truth. ДЖЕЙКОБ Откуда мне знать, что ты нас не обманешь? (сдержишь свое слово) СЕТ Бог мой, папаша, не начинай снова это дерьмо. ДЖЕЙКОБ Ты хочешь, чтобы я просто сидел и смотрел на всё это, но я так сделаю только если буду убеждён, что ты нас отпустишь. А пока я ещё далёк от этого, так что ты должен заставить меня поверить в то, что говоришь правду. SETH Look, dickhead, the only thing you need to be convinced about is that you're stuck in a situation with a coupla real mean motor scooters. I don't wanna hafta worry about you all fuckin' night. And I don't think you wanna be worrying about my brother's intentions toward your daughter all night. You notice the way he looked at her, didn't ya? JACOB Yes. СЕТ Слушай, членоголовый, единственное во что я могу тебя заставить поверить так это в то, что ты попал в один фургон с двумя очень опасными и вооружёнными людьми. Я не хочу беспокоиться о тебе всю ночь, как наверное и ты не хочешь всю ночь беспокоиться о своей дочери. Видел, как мой брат на неё смотрел? ДЖЕЙКОБ Да. SETH Didn't like it, did ya? JACOB No, I didn't. SETH Didn't think so. So, as I was saying, I'm willing to make a deal. You behave, get us into Mexico, and don't try to escape. I'll keep my brother off your daughter and let you all loose in the morning. СЕТ Тебе это понравилось? ДЖЕЙКОБ Нет. СЕТ Так я и думал. И как я уже сказал, я хочу заключить сделку. Ты доставишь нас в Мексику, и не сбежишь, а я буду контролировать своего брата (держать моего брата подальше от…) и к утру вы будете свободны. JACOB You won't let him touch her? SETH I can handle Richie, don't worry. The two men look at each other for some measure of trust. Seth sticks out his hand. SETH I give you my word. Seth can't help but think about the last time he gave his word. ДЖЕЙКОБ Ты не позволишь ему прикоснуться к ней? СЕТ Не волнуйся, уж с Ричи я справлюсь. Они смотрят друг на друга. Сет протягивает руку. СЕТ Даю слово. Он пытается вспомнить когда же давал слово в последний раз. SETH (hand sticks out) My words, my law. Better you not take it, and that's just where we are, then take it and not mean it. Jacob takes his hand, but looks right into Seth. JACOB If he touches her, I'll kill him. I don't give a fuck how many guns you have, nothing will stop me from killing him. СЕТ (с протянутой рукой) Мои слова, мой закон. Тебе лучше в это поверить, потому что иного выхода у нас нет. Джейкоб пожимает руку, но смотрит на Сета. ДЖЕЙКОБ Если он прикоснётся к ней, я его убью. И меня не волнует сколько у вас пистолетов, ничто меня не остановит. SETH Fair enough. You break your word, I'll kill all of you. (calling to the back) Kate, honey! KATE Yeah. SETH You must have a bible in here, don't cha (don't you)? KATE Yeah, we got a bible. СЕТ Что ж, достаточно честно. Но если ты нарушишь своё слово, я убью вас всех.(поворачивается (кричит/зовет) назад) Кейт, милая! КЕЙТ Да. СЕТ У вас тут есть Библия? (У вас должна быть библия здесь, не так ли?) КЕЙТ Есть. (Да, у нас есть библия.) SETH Get it and bring it up here, will ya, please? Kate goes into a drawer, pulls out a bible and brings it up front. SETH Hold it right there, sweetie pie. (to Jacob) Put your hand on it. Jacob does. СЕТ (Достань ее и ) Принеси её сюда, пожалуйста. Кейт (лезет в выдвижной ящик, вытаскивает…) берёт Библию и подходит к Сету. СЕТ Вот так, стой здесь, пирожок. (Джейкобу) Положи на неё руку. Джейкоб кладёт. SETH Swear to God, on the Bible, you won't try to escape and you'll get us across the border. JACOB I swear to God I won't try to escape and I'll do my best to get you into Mexico. SETH You best better get it done, Pops. Seth places his hand on the Bible. SETH I swear to God I'll let you loose in the morning. And your daughter will be safe. And I also swear if you do anything to fuck me up, I'll slit all your throats. СЕТ Клянись перед Богом, на Библии, что не попытаешься сбежать и перевезёшь нас через границу. ДЖЕЙКОБ Клянусь, что не попытаюсь сбежать и сделаю всё, чтобы вы попали в Мексику. СЕТ Лучше бы это было правдой, папаша. Сет кладёт свою руку на Библию. СЕТ Клянусь, что отпущу вас утром. И что твоя дочь будет в безопасности. А также я клянусь, что если вы попробуете меня обмануть, я перегрызу вам глотки. TIME CUT TO: INT. MOTOR HOME - NIGHT ВРЕМЕННАЯ СМЕНА ПЛАНА: ИНТ. ФУРГОН - НОЧЬ Richard's in the back with Kate and Scott. Richard, expressionless, looks at Kate's bare feet. SLOW ZOOM KATE'S BARE FEET EX CLOSE-UP KATE'S TOES. They wiggle. His eyes go to her hands. Ричард на заднем сидении со Скоттом и Кейт. Он бесстрастно смотри на ноги Кейт. МЕДЛЕННЫЙ НАЕЗД НА СТУПНИ КЕЙТ ПОДОЛЖЕНИЕ НАЕЗДА: БОЛЬШИЕ ПАЛЬЦЫ Глаза Ричарда прикованы её рукам. SLOW ZOOM KATE'S HANDS EX CLOSE-UP KATE'S FINGERS His eyes go to her neck. SLOW ZOOM NAPE OF KATE'S NECK EX CLOSE-UP KATE'S ADAM'S APPLE. She swallows. His eyes move up. НАЕЗД: РУКИ КЕЙТ ПРОДОЛЖЕНИЕ НАЕЗДА: ПАЛЬЦЫ Его глаза переходят на её шею НАЕЗД: ШЕЯ КЕЙТ ПРОДОЛЖЕНИЕ НАЕЗДА: ЕЕ АДАМОВО ЯБЛОКО (на горле) ОНА СГЛАТЫВАЕТ. Его глаза поднимаются. SIDE PROFILE OF KATE, SLOW ZOOM TO KATE'S LIPS Back to Richard. RICHARD Did ya mean what you said back there? Kate turns to him. KATE What? ПРОФИЛЬ КЕЙТ, МЕДЛЕННЫЙ НАЕЗД НА ГУБЫ Назад к Ричарду. РИЧАРД Ты серьёзно это сказала там в номере? Кейт смотрит на него. (поворачивается к нему) КЕЙТ Что? RICHARD In the room. Were you serious, or were you just foolin' around? I'm just bringing it up, 'cause if you really want me to do that for you, I will. KATE Do what? RICHARD (in a whisper) What you said to me in the room. РИЧАРД В номере. Ты серьёзно, или просто так дурака валяла? Мне просто интересно, потому что если ты серьёзно, то я с удовольствием сделаю это. КЕЙТ Сделаете что? РИЧАРД (шёпотом) Сделаю то, что ты сказала мне в номере. KATE (whispers back) What did I say? RICHARD (whisper) You asked me if I would -- SETH (O.S.) Richard! RICHARD (to Seth) What? КЕЙТ (тоже шёпотом) А что я сказала? РИЧАРД (шёпотом) Ты попросила меня - - СЕТ (ВПЗ) Ричард! РИЧАРД (Сету) Чего? SETH I told you to watch those kids, I didn't say talk to 'em. You guys ain't got nothin' to say to one another. So cut the chatter. Richard turns to Kate. RICHARD (quiet) We'll talk later. Kate still hasn't a clue what he means. СЕТ Я сказал, присмотри за детьми, а не трепись с ними. А поскольку говорить вам совершенно не о чем, кончайте дискуссию. Ричард поворачивается к Кейт. РИЧАРД (тихо) (Мы поговорим…) Позже поговорим. Кейт не понимает о чём он. CUT TO: EXT. THE MEXICAN BORDER - NIGHT Automobiles are lined up, waiting one by one to go into Mexico. Cop cars with their red and blue lights flashing are all over the place. Border Patrol men and Police are stopping all cars. Pulling up to the end of the line is the Fuller's mobile home. СМЕНА ПЛАНА: ЭКСТ. МЕКСИКАНСКАЯ ГРАНИЦА - НОЧЬ Автомобили выстроились в очередь пока их, один за другим, пропускают в Мексику. Всё вокруг освещено пульсирующим светом проблесковых полицейских ма-ячков. Пограничник и двое полицейских осматривают все машины. Последний в очереди - фургон Фуллеров. INT. MOBILE HOME - NIGHT ИНТ. ФУРГОН - НОЧЬ Jacob at the wheel, Seth in the passenger seat. Seth jumps up and goes into action. SETH Okay everybody, it's show time. Richie, take Kate in the bathroom. Richard grabs the terrified Kate and drags her in the bathroom. Джейкоб за рулём, Сет на пассажирском сидении. Он встаёт. (он выскакивает и приступает к действию) СЕТ Итак, внимание представление началось. (Ладно, все, время для действия/представления.) Ричи, бери Кейт и идите в ванную. Ричард берёт и испуганную Кейт и идёт с ней в ванную. SETH Scott, you come up front with your daddy. Scott does. Seth, keeping low, gets behind Jacob. JACOB I'm telling you, don't hurt her. SETH As long as you're cool, she'll be cool. What're ya gonna say? СЕТ Скотт, оставайся с отцом. (Скотт, ты занимай место впереди, (рядом) с твоим отцом.) Скотт делает это. Сет (, держась пониже) встаёт сзади Джейкоба. ДЖЕЙКОБ Я тебя предупредил, с ней всё должно быть в порядке. СЕТ Пока ты спокоен, она в порядке. (Что мне еще сказать?) JACOB I don't have the slightest idea. SETH Well, you just keep thinkin' of that gun next to Kate's temple. Seth disappears into the bathroom with Kate and Rich-ard, closing the door behind him. Father and son are alone for the first time since this whole thing began. ДЖЕЙКОБ Я не знаю, смогу ли… (У меня нет ни малейшей идеи…) СЕТ …А ты просто думай (продолжай думать) о пистолете у её виска. Сет тоже заходит в ванную, закрывая за собой дверь. Отец и сын впервые наедине, со времени начала этих событий. SCOTT What are you gonna do? JACOB I'm gonna try and get us across the border. SCOTT No, dad, you gotta tell 'em that they're back there. Jacob is surprised to hear Scott say this. СКОТТ Что будешь делать? ДЖЕЙКОБ Перевезу всех через границу. (Я собираюсь попробовать переправить нас через границу.) СКОТТ Нет, отец, ты должен сообщить полиции. (…что они сзади там) Джейкоб не ожидал (удивлен) услышать это. INT. BATHROOM - MOBILE HOME - NIGHT ИНТ. ВАННАЯ - ФУРГОН - НОЧЬ The bathroom, which consists of a shower, a toilet and a small sink, is a tight fit with three people in it. Richard has his back against the wall, with his arm around Kate, holding her in front of him. One hand is over her mouth, the other holds a .45 against her head. Kate's eyes are wide with fear. Seth stands, .45 in hand, ready to fire if the wrong person should open the door. В ванной есть душ, туалет и маленькая раковина. Ричард стоит, прислонившись к стене, он прижимает к себе Кейт, одна его рука закрывает ей рот, другая держит .45 у виска. Глаза Кейт расширенны от страха. Сет стоит рядом, .45 в руке он готов пристрелить любого, кто войдёт в дверь. Everybody talks low and quiet. RICHARD This isn't gonna work. SETH Shut up. It's gonna work just fine. RICHARD I just want to go on record as saying this is a bad idea. SETH Duly noted. Now, shut up. Все говорят очень тихо. РИЧАРД Ничего не выйдет. (это не сработает) СЕТ Заткнись. Все пройдёт, лучше некуда. РИЧАРД Я просто хочу, чтобы ты знал, я считаю это плохой идеей. СЕТ Так и запишем, а теперь заткнись. Everyone's quiet for a second, till Richard breaks it. RICHARD (to himself) They're gonna search the van. SETH (offhand) As long as you don't act like a fuckin' nut, we'll be just fine. RICHARD What does that mean? Все замолкают на секунду, пока Ричард не прерывает это/молчание. РИЧАРД (сам себе) Они обыщут фургон. СЕТ (раздражаясь) Если ты не будешь вести себя как мудила, всё будет в порядке. (Пока ты не… мы будем в порядке.) РИЧАРД Это что ещё значит? SETH (distracted) What? Richard lets Kate go, she quickly moves to the side. RICHARD You just called me a fuckin' nut. SETH No, I didn't. СЕТ (стараясь не закричать) Что? Ричард отпускает Кейт и отталкивает её в сторону. РИЧАРД Ты только что назвал меня мудилой. СЕТ Не называл я тебя так. RICHARD Yes, you did. You said as long as I don't act like a fuckin' nut, implying that I've been acting like a fuckin' nut. SETH Take a pill, kid. I just meant stay cool. RICHARD You meant that, but you meant the other, too. Kate can't believe what she's watching. Neither can Seth. РИЧАРД Нет, назвал. Ты сказал, что если я не буду вести себя, как мудила, выходит до этого я вёл себя как мудила. СЕТ Прими таблетку мальчик, я просто имел в виду: будь спокоен. РИЧАРД Да имел, но имел ещё и другое. Кейт не может поверить в то, что видит. Как и Сет. SETH (serious as a heart attack) This ain't the time, Richard. RICHARD (his voice rising) Fuck those spic pigs! You called me a fuckin' nut, and where I come from, that stops the train on its tracks. SETH (real quiet and violent) Keep your voice down. RICHARD (quiet back) Or what? СЕТ (серьёзен как сердечный приступ) Сейчас не время Ричард. РИЧАРД (повышая голос) Да пошли они все! Родной брат назвал меня сраным мудаком. СЕТ (очень тихо и злобно) Говори тише, Ричард. РИЧАРД (понижая голос) А то что? BACK TO JACOB AND SCOTT НАЗАД К СКОТТУ И ДЖЕЙКОБУ JACOB Have you forgotten about your sister? SCOTT They're gonna kill us. They get us across the border, they're gonna take us out in the desert and shoot us. JACOB If they get over the border, they're gonna let us go. ДЖЕЙКОБ Ты что забыл о своей сестре? СКОТТ Они убьют нас. Как только мы перейдём границу, выведут в пустыню и пристрелят. ДЖЕЙКОБ Когда перейдём границу, они нас отпустят. SCOTT Dad, I watch those reality shows. They never let anybody go. Any cop will tell you, in a situation like this, you get a chance, you go for it. This is our chance. JACOB What about Kate? SCOTT They're gonna kill her anyway. At least now with all these cops we've got a fighting chance. СКОТТ Отец, я смотрел телевизор, они никогда никого не отпускают. Любой полицейский тебе скажет, в такой си-туации, если есть шанс его надо сразу использовать. Вот наш шанс. ДЖЕЙКОБ А что насчёт Кейт. СКОТТ Они убьют её в любом случае, по крайней мере с поли-цией есть шанс. JACOB Son, I have this situation under control. I know exactly what I'm doing. You're going to have to trust me on this. SCOTT If trusting you means trusting those fuckin' killers, I can't do that. If you don't tell the cops, I will. Jacob grabs Scott by the front of his shirt, and yanks him to him. ДЖЕЙКОБ Сынок, всё под контролем. Я знаю, что делать, у нас договор. (Ты должен доверять мне в этом.) СКОТТ Договор? С этими убийцами? (Я не пойду на это) Если ты не скажешь полиции, скажу я. Джейкоб и Скотт смотрят друг на друга. (Джейкоб хватает Скотта за рубашку и дергает его на себя.) JACOB Now, you listen to me. You ain't gonna do a goddamn fucking thing, you hear me! Nobody cares what you think, I'm running this show, I make the decisions. SCOTT He's running the show. JACOB I'm running the show. I make the plays, and you back the plays I make. Stop thinking with your fucking balls. Kate in a room with a couple of desperate men with nothing to fucking lose ain't the time to "go for it." I need your cover. Cover my ass. ДЖЕЙКОБ Теперь, слушай меня. Ты ничего не сделаешь, здесь главный я. (Ты не будеш делать проклятых чертовых вещей, ты слышишь меня! Никого не волнует, что ты думаешь, я руковожу этим действием, я принимаю решения.) СКОТТ Здесь главные они. ДЖЕЙКОБ Главный я. Я ставлю пьесу, а ты подыгрывай. Твоя сестра в комнате с двумя головорезами, которым уже нечего терять. Мне нужно твоё прикрытие. There's a HONK behind them. They both look out the window. It's their turn with the BORDER PATROL GUARDS. JACOB takes the wheel and drives up. A stern BORDER GUARD approaches JACOB'S window. BORDER GUARD How many with you? Раздается ГУДОК. Они смотрят в окно. Подошла их очередь проходить контроль. ПОГРАНИЧНИК подходит к окну Джейкоба. ПОГРАНИЧНИК Сколько вас? (Сколько с вами?) JACOB Just my son and I. BORDER GUARD What is your purpose in Mexico? JACOB Vacation. I'm taking him to see his first bullfight. ДЖЕЙКОБ Я и сын. ПОГРАНИЧНИК Цель поездки в Мексику? ДЖЕЙКОБ Отпуск. Хочу показать сыну корриду. BACK TO BATHROOM RICHARD I'm curious. What was the nuttiest thing I did? SETH This ain't the time. НАЗАД В ВАННУЮ РИЧАРД Мне любопытно. Что такого мудильного я сделал? СЕТ Сейчас не время. RICHARD Oh, I know, was it possibly when your ass was rotting in jail and I broke it out? Yeah, you're right, that was pretty fuckin' nutty. Not to mention stupid. But you know what? I can fix that right now. SETH HAULS off and PUNCHES Richard smack in the head. Richard HITS the floor, Guard, Jacob, and Scott hear Richard fall in the bathroom. РИЧАРД О, да, наверное, очень глупо то, что я вытащил тебя из тюрьмы. Да конечно, очень похоже на мудилу, но знаешь что, я могу исправить это прямо сейчас. Сет РЕЗКИМ ударом в голову сшибает Ричарда на пол, тот теряет сознание. Джейкоб, Скотт и пограничник слышат звук, падающего Ричарда. BORDER GUARD What was that? JACOB Oh, that's just my daughter in the bathroom. BORDER GUARD You said it was just you and your son. JACOB I meant me, my son and my daughter. ПОГРАНИЧНИК Что это было? ДЖЕЙКОБ А, это… это просто моя дочь в ванной. ПОГРАНИЧНИК Вы же сказали, что вдвоём с сыном. ДЖЕЙКОБ Я имел в виду, я мой сын и моя дочь. CLOSE-UP BORDER GUARD BORDER GUARD Open the door. I'm coming aboard. К. П. (крупный план) ПОГРАНИЧНИКА ПОГРАНИЧНИК Откройте дверь, я осмотрю. (я захожу на борт) BACK TO BATHROOM CLOSE-UP KATE We can only see Kate's face. It's scared. We hear rustling around the bathroom, but we don't know what it is. Then it's quiet. Then we hear talking outside the door, but we can't make it out. Then we hear a knock. KATE I'm in the bathroom. BORDER GUARD (O.S.) It's the Border Patrol. Open up. НАЗАД В ВАННУЮ К. П. КЕЙТ Мы видим только лицо Кейт, Она напугана. Мы слышим шум, но не понимаем в чём дело. С другой стороны двери раздаются голоса, затем разда-ётся стук. КЕЙТ Я в ванной. ПОГРАНИЧНИК (ВПЗ) Пограничный контроль, открывайте. KATE It's open. We hear the door open and see the light change on Kate's face. She's looking up. BORDER GUARD in the doorway looking in. HE SEES: Kate by herself, pants around her ankles, sitting on the toilet. KATE Do you mind? Shut the fucking door. КЕЙТ Открыто. Мы слышим, как дверь открывается и видим изменение освещения на лице Кейт. Она поднимает взгляд. ПОГРАНИЧНИК в дверном проеме заглядывает внутрь. ОН ВИДИТ: Саму Кейт, трусики вокруг лодыжек, сидящую на стульчаке. Пограничник заходит и видит Кейт, сидящую в туалете. КЕЙТ Посмотрели, теперь закройте дверь. BORDER GUARD Excuse me. He closes the door. Kate lets out a breath. We wait a beat, Seth pulls back the curtain in the shower, we see Richie on the floor of the shower knocked out. Seth and Kate meet eyes. He gives her the O.K. signal. ПОГРАНИЧНИК Извините. Он закрывает дверь. Кейт делает вдох. Камера разворачивается и мы видим Сета стоящего за занавеской в душе, у его ног, без сознания лежит Ричи. Глаза Сета и Кейт встречаются. Он показывает, что всё О. К. CUT TO: BACK WINDOW MOTOR HOME СМЕНА ПЛАНА: НАЗАД В ФУРГОН We see through the back window of the motor home, the border getting smaller as we drive away from it. Scott knocks on the bathroom door. SCOTT It's clear. Seth BURSTS out of the bathroom. Сквозь окно фургона мы видим, как удаляется граница. Скотт стучится в ванную. СКОТТ Всё чисто. Сет РАСПАХИВАЕТ дверь. SETH Goddamn, that was. intense! Seth goes to the back window. He sees the border getting farther and farther away. No cars following. SETH (to himself) We did it. (pause) We're in Mexico. Seth throws his head back and SCREAMS for joy. СЕТ Чёрт возьми, я скажу, это было напряжённо! Сет смотрит в заднее окно. Граница становится меньше и меньше, преследования нет. СЕТ (сам себе) Мы сделали это. (пауза) Мы в Мексике. Сет закидывает голову и КРИЧИТ от радости. Kate, emerging from the bathroom, reacts to Seth's scream, along with Scott. Seth is so happy that he does a little jig in the back of the van. Everybody else is still tense as shit. But Seth lets go of all his tension, and becomes a new man before our eyes. He turns to Kate. Кейт выходит из ванной и подходит Скотту. Сет так рад, что пританцовывает. Все боятся и ожидают, что же произойдёт дальше. Но Сет пускает в ход всё своё обаяние, на наших глазах он становится другим человеком. Он поворачивается к Кейт. SETH (loud and happy) Come here, Kate! Kate, nervous, takes a step back. He charges for her. GRABS her, hugs her around her waist, and spins her around. When he lets her go, she stumbles dizzily onto the bed. СЕТ (громко и радостно) Иди сюда, Кейт! Кейт нервничает и делает шаг назад. Он подходит к ней обнимает и начинает танцевать, когда он отпускает её, она падает на кровать. SETH (to Kate) You were magnificent! You told him to shut the fucking door. I'm hiding in the shower, and I'm thinking to myself, "Did I just fuckin' hear what I just fuckin' heard? And what does he do -- he shuts the fucking door! Kate kind of half smiles. SETH If I was a bit younger, baby, I'd fuckin' marry you! СЕТ (Кейт) Ты была великолепна! Ты сказала им закрыть дверь. Я там в душе стою и думаю, правда ли я это слышал или послышалось. И тут представляете - - он закрывает дверь! Кейт создаёт на лице подобие ухмылки. СЕТ Если бы я был моложе, крошка, то женился бы на тебе! Seth goes up front and slaps Jacob on the back. SETH I gotta hand it to ya, Pops, you raised a fuckin' woman. Jacob doesn't share Seth's enthusiasm, but he is relieved. Сет идёт вперёд и хлопает Джейкоба по спине. СЕТ Могу поздравить тебя, папаша, она взрослая женщина. Джейкоба не интересует энтузиазм Сета, но он тем не менее стал спокойнее. JACOB We did our part, we gotcha in Mexico. Now it's time for your part, letting us go. SETH Pops, when you're right, you're right, and you are right. KATE (suddenly brightens) You're gonna let us go? ДЖЕЙКОБ Мы сделали, что обещали, вы в Мексике. Теперь отпус-тите нас. СЕТ Папаша, когда прав, тогда прав. (, а ты прав.) КЕЙТ (внезапно прояснятся/наполняется радостью) Так вы нас отпустите? SETH In the morning, darlin', in the morning, we are G-O-N-E and you are F-R-E-E. Now, I know I put you guys through hell, and I know I've been one rough pecker, but from here on end you guys are in my cool book. Scotty, help me pick Richie up, and lay him down. Jacob, keep going on this road till you get to a sign that says, "Digayo." When you get to Digayo, turn this big bastard left, go on down for a few miles, then you see a bar called "The Titty Twister." From what I hear, you can't miss it. СЕТ Утром, дорогая, утром вы УЙДЁТЕ и будите СВОБОДНЫ. Итак, я знаю, что заставил всех понервничать, но с этого момента ситуация кардинально меняется вы все теперь мои друзья. Скотти помоги мне поднять Ричи и уложить его. Джейкоб ты продолжай ехать прямо пока не увидишь знак «Дигайо». Когда увидишь, сворачивай налево и езжай (проедь вдоль несколько миль) пока не появится бар «Чумовые сиськи», (как я слышал) его не заметить трудно. JACOB Then? SETH Then stop, 'cause that's where we're going. He slaps him once again on the back, and leaves to attend to Richard. ДЖЕЙКОБ А потом? СЕТ Потом останавливайся, потому что туда то мы и направляемся. Он ещё раз хлопает Джейкоба по спине и переводит своё внимание на Ричи. CUT TO: CLOSE-UP RICHARD without glasses. Unconscious, Seth slaps his face. SETH (O.S.) C'mon, kid, wake up. Don't make a career out of it. СМЕНА ПЛАНА: К. П. РИЧАРДА без очков. (Без сознания, ) Сет бьёт ему по щекам. СЕТ (ВПЗ) Давай, парень, просыпайся. Не делай на этом карьеру. Richard starts coming to and opens his eyes. Seth sits at the foot of the bed. SETH You okay? RICHARD (disoriented) Yeah, I think so. What happened? Ричард начинает приходить в себя и открывает глаза. Видит сидящего возле него Сета. СЕТ Ты в порядке? РИЧАРД (в дезориентации) Да. Кажется. Что произошло? SETH I don't know, you just passed out. RICHARD I did? SETH Yeah, we were just standing there. You said something about your shoulder hurting, then you just hit the ground like a sack of potatoes. RICHARD Really? СЕТ Я не знаю, ты просто вырубился. РИЧАРД Правда? СЕТ Да, стоял там, потом сказал, что рука болит и упал, как мешок. (Да, мы просто стояли там. Ты сказал что-то о боли в плече…) РИЧАРД Да? SETH Yeah, when you fell your head smacked the toilet hard. It scared the shit outta me. Sure you're okay? RICHARD Yeah, I guess. I'm just a little fucked up. SETH Well, let me tell ya something, gonna clear your head right up. We are officially Mexicans. СЕТ Ага и головой ударился об унитаз. Меня до смерти перепугал. Уверен что всё в порядке? РИЧАРД Да, я полагаю. Только мутит как-то. (Я просто немного хреново чувствую себя (am… fucked up).) СЕТ Ну сейчас я тебе скажу то, от чего у тебя сразу всё проясниться. Мы теперь официально мексиканцы. RICHARD What? SETH We are... (singing) "South of the border down Mexico way." RICHARD We are? РИЧАРД Что? СЕТ Да… (нараспев) «South of the border down Mexico way.» (На юг от границы по дороге в Мехико.) РИЧАРД Правда? SETH Yep. We're heading for the rendezvous right now. We get there, we pound booze till Carlos shows up, he escorts us to El Ray. And then me and you, brother, kick fuckin' back. How ya like them apples? Slowly shaking the cobwebs out of his head. RICHARD Far out. (pause) Where are my glasses? СЕТ Ага. Мы направляемся к месту встречи прямо сейчас. Доберёмся туда, дождёмся Карлоса, потом нас сопро-водят в Эль Рейо. А затем мы с тобой, братишка будем жить долго и счастливо. Как тебе? Ричард потирает ушиб на голове. РИЧАРД Круто. (пауза) а где мои очки? SETH They broke when you fell. RICHARD Oh, fuck, Seth, that's my only pair! SETH Don't worry about it, we'll get you some glasses. СЕТ Разбились, когда ты упал. РИЧАРД О, чёрт, Сет, это же была последняя (единственная) пара! СЕТ Не волнуйся, найдём тебе где-нибудь очки. RICHARD What dya mean, don't worry about it. Of course I'm gonna worry about it, I can't fuckin' see. SETH When we get to El Ray, I'll take care of it. RICHARD Yeah, like a Mexican hole-in-the-wall's gonna have my fuckin' prescription. РИЧАРД Как это не волнуйся? (конечно, я буду волноваться…) Я же ни хрена не вижу! СЕТ Когда доберёмся до Эль Рейо, я об этом позабочусь. РИЧАРД Да, как же это выйдет, когда по всей Мексике развешаны наши портреты. SETH It's not a big deal, unless you make it a big deal. Now, I'm real happy, Richie, stop bringing me down with bullshit. Jacob calls to the back. JACOB Guys! We're here. СЕТ Не раздувай из этого большую проблему. Я по настоя-щему счастлив, Ричи, не грузи меня своим дерьмом. Спереди кричит Джейкоб. (…кричит назад) ДЖЕЙКОБ Ребята! Мы приехали. CUT TO: A neon sign that flashes: THE TITTY TWISTER Hiker/Trucker bar, Dusk till Dawn Underneath the joint's proud name on the sign, and on top of "Biker/Trucker bar, Dusk till Dawn" is a well-endowed woman, whose breast is being twisted by a neon hand. СМЕНА ПЛАНА: Огни неоновой вывески: ЧУМОВЫЕ СИСЬКИ Бар для водителей и мотоциклистов, работает от заката до рассвета. Под вывеской нарисована женщина с огромным бюстом. EXT. THE TITTY TWISTER NIGHT ЭКСТ. ЧУМОВЫЕ СИСЬКИ - НОЧЬ The neon sign sits on top of the rudest, sleaziest, most crab-infested, strip joint, honky-tonk whorehouse in all of Mexico. The Titty Twister is located out in the middle of nowheres ville. It sits by itself with nothing around it for miles. A plethora of choppers and eighteen wheelers are parked out in front. The walls almost pulsate from the LOUD, RAUNCHY MUSIC within the structure. Signs cover the walls outside reading things like: Неоновая вывеска на крыше самого дешевого, грубого, аморального извращенного притона во всей Мексике. Бар расположен на отшибе. На мили вокруг больше ни-чего нет. На стоянке полно больших грузовиков. Из здания доносится громкая музыка. Стены покрыты вывесками: "NUDE DANCING", "WHORES", "BEER", "AUTHEN-TIC MEXICAN FOOD", "BIKERS AND TRUCKERS ONLY", "OPEN DUSK TILL DAWN", "THURSDAY COCKFIGHT NIGHT", "WEDNESDAY DOGFIGHT NIGHT", "DONKEY SHOW MONDAYS", "EVERY FRIDAY BARE KNUCKLE FIGHT TO THE DEATH, FEATUR-ING THE LOVELY SANTANICO PANDEMONIUM", "ATHENA AND DANNY THE WONDER PONY", and "THE SLEAZY TITTY TWISTER DANCERS." “СТРИПТИЗ”, “ШЛЮХИ”, “ПИВО”, “МЕКСИКАНСКАЯ ЕДА”, “ТОЛЬКО ДЛЯ ВОДИТЕЛЕЙ И МОТОЦИКЛИСТОВ”, “ОТКРЫТО ОТ ЗАКАТА ДО РАССВЕТА”, “ПО СРЕДАМ ПЕТУШИНЫЕ БОИ”, “ПО ЧЕТВЕРГАМ-СОБАЧЬИ”, “ОСЛИНЫЕ ШОУ В ПОНЕДЕЛЬНИК”, “КАЖДУЮ ПЯТНИЦУ КУЛАЧНЫЕ БОИ НАСМЕРТЬ И ВЫСТУПЛЕНИЕ ПРЕКРАСНОЙ ДЕМОНИЧЕСКОЙ САНТАНИКО”, “АФИНА И ДЕННИ - ЧУДЕСНЫЙ ПОНИ” и “ПОРОЧНЫЕ ТАНЦЫ“. In the parking lot, a BIKER and a TRUCK DRIVER beat the shit out of each other, one with a pipe, the other with a hammer. A SECOND BIKER fucks a Titty Twister WHORE against the wall. A greasy man, known as CHET PUSSY, stands in the parking lot, soliciting customers through a Mr. Micro-phone. На стоянке дерутся БАЙКЕР и ДАЛЬНОБОЙЩИК, у одного в руке труба у другого монтировка. ВТОРОЙ БАЙКЕР ТРАХАЕТ ШЛЮХУ У СТЕНЫ. Скользкий тип известный как ЧЕТ ДЫРОЧНИК, зазывает клиентов в микрофон. CHET Pussy, pussy, pussy! All pussy must go. At the Titty Twister we're slashing pussy in half! This is a pussy blow out! Make us an offer on our vast selection of pussy! We got white pussy, black pussy, Spanish pussy, yellow pussy, hot pussy, cold pussy, wet pussy, tight pussy, big pussy, bloody pussy, fat pussy, hairy pussy, smelly pussy, velvet pussy, silk pussy, Naugahyde pussy, snappin' pussy, horse pussy, dog pussy, mule pussy, fake pussy! If we don't have it, you don't want it! The Fullers' recreational vehicle pulls into the parking lot and stops. ЧЕТ Дырки, дырки, дырки! У нас в “Чумовых сиськах” самый широкий выбор дырок! Сделайте свой выбор в без-брежном океане. Есть дырки белые, есть чёрные Узкие, просторные Латинские, жёлтые Кровавые и толстые Шершавые, гладкие Пахучие - гадкие Есть дырки ослиные Собачьи, лошадиные Есть дырки заводные и даже надувные. Машина Фуллеров заезжает на стоянку. INT. MOTOR HOME - NIGHT ИНТ. ФУРГОН - НОЧЬ What's left of the Fuller family and the Gecko family look out the windshield onto the sight that is the Titty Twister. SETH (to the group) Okay, troops, this is the homestretch. Here's the deal; this place closes at dawn. Carlos is gonna meet us here sometime before dawn. Which by my guesstimate is somewhere between three or four hours from now. So we're gonna go in there, take a seat, have a drink -- have a bunch of drinks, and wait for Carlos. That could be an hour, that could be three hours, I don't know which. But when he gets here, me and Richie are going to leave with him. After we split, you guys are officially out of this stewpot. Let me just say I'm real happy about where we're at. We got a real nice, "I don't fuck with you -- you don't fuck with me" attitude going on. Now, if everybody just keeps playin' it cool -- and I'm talking to you, too, Richie -- everybody's gonna get what they want. Comprende, amigos? Семья Фуллеров и семья Геко смотрят в окно. СЕТ (всем) Внимание, войска. МЫ на финишной прямой. Дела такие; это место открыто до рассвета. Примерно тогда же (где-то перед рассветом) и приедет Карлос. Я полагаю, что ждать надо будет часа три-четыре. Так что мы зайдём в бар, сядем, выпьем и выпьем мы не один раз, и все мы будем ждать Карлоса. Это может быть час может быть три, я не знаю, но когда он доберётся сюда, мы с Ричи уедем вместе с ним. С того момента, как мы разделимся, вы официально свободны. Вообще мне нравится то к чему мы пришли, вы не шутите со мной - - а я, с вами, так и должно продолжаться. Теперь, если все будут вести себя спокойно - - я об-ращаюсь и к тебе тоже, Ричи - - все получат то, что хотят. Компренде, амигос? (исп. – Поняли, друзья?) Everybody nods and mutters in agreement. SETH Okay hard drinkers, let's drink hard. I'm buyin'. Никто не возражает. СЕТ Ладно, любители выпить, давайте напьёмся. Я ставлю. EXT. PARKING LOT – NIGHT The camper door FLIES OPEN and the two brothers and the Fuller family step out into the night. They look across the parking lot at the Titty Twister. It literally looks in some ways like the entrance to hell. ЭКСТ. СТОЯНКА - НОЧЬ Дверца фургона открывается - братья и семья Фуллеров выходят. Они осматривают парковку и двери бара. Они похожи на адские врата. JACOB Out of the stew pot and into the fire. SETH Shit, I been to bars make this place look like a fuckin' 4-H club. RICHARD I gotta say I'm with Jacob on this. I been to some fucked up places in my time, but that place is fucked up. ДЖЕЙКОБ Из огня да в полымя. СЕТ Чёрт, да я был в барах, по сравнению с которыми этот похож на пятизвёздочный отель. РИЧАРД Я должен согласится с Джейкобом. Бывал я в ужасных местах, но это самое ужасное. Seth can't believe it. SETH (in a baby talk voice) Aww-w, whatsa matter, is the little baby too afraid to go into the big scary bar? The two brothers square off, not like strangers fighting, but like brothers fight. They talk real quiet, but real personal. Сет не может поверить в то, что слышит. СЕТ (подражая голосу ребёнка) Аааа, бедный маленький ребёночек слишком напуган, чтобы идти в большой страшный бар. Оба брата готовы к перебранке, но это не похоже на ругань с незнакомцнм, а/но как братская перебранка. Они говорят очень спокойно и очень лично. RICHARD That's what you think? SETH That's how you're lookin', Richie. RICHARD I'm lookin' scared? РИЧАРД Что ты имел в виду? СЕТ То как ты выглядишь, Ричи. РИЧАРД Я выгляжу испуганным? SETH That's what you look like. RICHARD You know what you look like? SETH No, Richie, what do I look like? СЕТ Именно так. РИЧАРД А ты знаешь, как выглядишь? СЕТ Нет, Ричи, и как же я выгляжу? RICHARD You're lookin' green. That's not what Seth expected to hear. SETH How? RICHARD Where are you right now? РИЧАРД Ты зелёный. Это не то, что Сет ожидал услышать. СЕТ Это как? РИЧАРД Вот, где ты (прямо/именно) сейчас? SETH What do you mean? RICHARD Where are you? SETH I'm here with you. СЕТ Что ты имеешь в виду? РИЧАРД Где ты? СЕТ Я здесь с тобой. RICHARD No, you're not. You're sippin' margaritas in El Ray. But we're not in El Ray. We're here -- getting ready to go in there. You're so pleased with yourself about getting into Mexico, you think the job's down. It ain't. Get back on the clock. That's a fuck-with-you-bar. We hang around there for a coupla (couple of) hours, in all likelihood, we'll get fucked with. So get your shit together, brother. SETH My shit is together. РИЧАРД Нет. Ты нюхаешь маргаритки в Эль Рейо. Но мы ещё не в Эль Рейо. Мы здесь - - готовимся войти (отправиться) туда. А ты так радуешься переходу через границу, что считаешь всю работу сделанной. Это не так. По-моему этот бар чертовски опасен, так что соберись, братик. (to keep/to get smb. shit together - сосредотачиваться, собираться (уметь) держать себя в руках и т.п.) СЕТ Я собран. RICHARD It don't look together. SETH Well, it is. Just because I'm happy doesn't mean I'm on vacation. You're just not used to seein' me happy, 'cause it's been about fifteen fuckin' years since I been happy. But my shit is forever together. Richard believes Seth's response. РИЧАРД Что-то не похоже. СЕТ Может и так. Я просто счастлив, но это не значит, что я в отпуске. Ты просто не привык видеть меня счастливым, потому что последний раз это было пятнадцать сраных лет назад. (… с тех пор, как я был счастлив. Но я всегда собран.) Ричарда устроил ответ Сета. RICHARD Okay, just checkin'. They walk toward the bar's entrance. Chet Pussy talks into the microphone. CHET (yelling into the microphone) Take advantage of our penny pussy sale. Buy any piece of pussy a tour regular price, you get another piece of pussy, of equal or lesser value, for a penny. Now try and beat pussy for a penny! If you can find cheaper pussy anywhere, fuck it! РИЧАРД Да всё нормально, я просто проверял. Они подходят к входу в бар. Там стоит Чет. ЧЕТ (Кричит в микрофон) Примите участие в распродаже дырок. Купив любую дырку по обычной цене, вы получаете другую дырку не по такой же, а по меньшей цене, всего за пенни. Они все идут по одной цене. Всего лишь пенни. Не пожалейте пенни за дырку. Chet notices our heroes, especially young Kate. CHET (in microphone, towards Kate) What's this? A new flavor approaching. Apple Pie Pussy. SETH Step aside, asshole. Чет разглядывает наших знакомых, особенно Кейт. ЧЕТ (Кейт) А это что? (Новый аромат/запах приближается.) Дырка со вкусом яблочного пирога? СЕТ С дороги, мудак. Chet POKES HIS FINGER in Seth's CHEST. CHET Not so fast, Slick. Seth GRABS HOLD of Chet's FINGER, BENDS it BACKWARDS till the BONE SNAPS in two. Chet lets out a SCREAM. Чет тыкает пальцем в грудь Сету. ЧЕТ Не так быстро, пройдоха. Сет хватает его за палец и переламывает кость. Слышен хруст. ЧЕТ орёт от боли. Chet FALLS to his KNEES in front of Seth. Seth HOOKS him with a powerful FIST UNDER his CHIN that SNAPS Chet's HEAD BACK, and THROWS him on his BACK. After HITTING the GROUND, Seth SENDS a SAVAGE KICK straight to Chet's FACE, ROLLING HIM OVER. Chet is OUT. The whole altercation took two seconds. Seth VIOLENTLY brings his HEAD FORWARD PUL-VERIZING Chet's NOSE. Everyone's in shock and looks at Seth. Seth looks back at everyone. Чет падает на колени. Получает мощный удар в лицо и падает на спину. Сет бьёт его ещё один раз и он переворачивается на жи-вот. ЧЕТ готов. Всё это заняло несколько секунд. Все в шоке смотрят на Сета. SETH Now, is my shit together, or is my shit together? Richard and Seth laugh with each other. RICHARD (slappin' Seth five) Your shit is forever together! They head for the door. Richard stays behind for a sec-ond, and gives the fallen Chet a few, swift kicks. СЕТ Ну, что как вы считаете, достаточно я собран? Ричард и Сет улыбаются друг другу. РИЧАРД (ударяя его ладонь своей) Ты всегда собран. Они идут к двери. Ричард останавливается и несколько раз пинает лежащего Чета. INT. THE TITTY TWISTER NIGHT ИНТ. ЧУМОВЫЕ СИСЬКИ - НОЧЬ If the Titty Twister looked like the asshole of the world from the outside, in the immortal words of Al Jolson, "You ain't seen nothin' yet." This is the kind of place where they sweep up the teeth and hose down the cum, the blood and the beer at closing. Если вы думаете, что «Чумовые сиськи» выглядят, как дырка в жопе мира, то выражаясь бессмертными словами Эла Джонсона:«Вы ещё ничего не видели». In the back, TOPLESS DANCERS do lap dances with customers, while a SLEAZY SEXY STRIPPER STRIPS to RAUNCHY MUSIC, played at ear drum-bursting level. TWO MEN are in a savage BAREKNUCKLE FIGHT, surrounded by screaming customers of bikers and truckers. One of the dancers is a man with a saddle on his back, his name is DANNY THE WONDER PONY. The woman on his back, in the saddle, feet in the stirrups, hands on the reins, is ATHENA, his rider. They dance around to the cheers of the crowd. Bikers and truckers play pool in the back. Fights break out here about one every ten minutes. The customers may start 'em, but the bouncer, BIG EMILIO, ends 'em. Seth, Richard, Jacob, Scott and Kate walk through the door. They each individually take in the sights and the smells. Seth is the first to say something. SETH Now this is my kinda place! I could become a regular. ВСЕ входят в дверь. Каждый по-своему реагирует на заведение. Первым произносит что-то Сет. СЕТ Вот это мой тип заведения! Я мог бы стать здесь завсегдатаем. The man behind the bar is RAZOR CHARLIE. He eyes the group as they approach. Their difference from the usual road waif nomads who populate the Twister disturbs him. He exchanges a knowing look across the room with Big Emilio, as the group bellies up to the bar. Бармена зовут ЧАРЛИ БРИТВА. Он естественно стоит за стойкой. Его глаза прикованы к вошедшим. Их отличие от обычных дорожных бродяг (постоянных посетителей бара) столь разительно, что беспокоит его. SETH Whiskey! RAZOR CHARLIE (in English) You can't come in here. SETH What dya (do you) mean? СЕТ Виски! ЧАРЛИ БРИТВА (по-английски) Ты не можешь сюда приходить. СЕТ Чо? RAZOR CHARLIE This is a private club. You're not welcome. SETH Are you tellin' me I'm not good enough to drink here? RAZOR CHARLIE This bar is for bikers and truckers only. (points his finger to Seth) You, get out! ЧАРЛИ БРИТВА Это частное заведение. Тебе здесь не рады. СЕТ Ты говоришь, что я недостаточно хорош, чтобы пить здесь? ЧАРЛИ БРИТВА Это бар только для водителей, (указывает пальцем на Сета) так что проваливай! (Ты, проваливай!) Big Emilio almost magically appears behind Seth and places HIS BIG BEEFY SAUSAGE-FINGERED HAND HARD on Seth's shoulder. BIG EMILIO (to Seth in Spanish) Walk, Pendaho. Seth slowly turns his eyes to the big hand on his shoulder. Парень по имени Большой Эмилио кладёт руку на плечо Сету. БОЛЬШОЙ ЭМИЛИО (Сету по-испански) Уходи, Пендахо. (pendejo – амер. исп.: дурак, тупица) Сет медленно переводит глаза на его руку. SETH (low) Take your hand off me. BIG EMILIO (Spanish) I'm going to count to three. SETH No, I'm going to count to three. СЕТ (тихо) Убери с меня руку. БОЛЬШОЙ ЭМИЛИО (по-испански) Я сейчас сосчитаю до трёх. СЕТ Нет, это я сосчитаю. BIG EMILIO Uno... SETH Two.. Jacob jumps in the middle. JACOB Now wait a minute, there's no reason to get ugly. There's just a misunderstanding going on here. You said this bar is for truckers and bikers, Well, I'm a truck driver. БОЛЬШОЙ ЭМИЛИО Уно… (исп. – один) СЕТ Два… Вмешивается Джейкоб. ДЖЕЙКОБ Постойте, успокойтесь. (…нет причин становиться раздражительным/грубить. Это просто непонимание происходит здесь.) Вы сказали, что бар для водителей. Так вот я водитель. Everybody looks at Jacob. As Jacob talks he takes out his wallet. JACOB If you look outside your door, parked in your parking lot, you'll see a big ass recreational vehicle. That's mine. In order to drive that legally, you need a class two driver's license. That is the same license that the DMV requires truck drivers to carry in order to drive a truck. (he takes the license out of his wallet and lays it on the bar) That is me, and this is my class two license. This is a truck driver's bar, I am a truck driver, and these are my friends. Все смотрят на Джейкоба. Пока Джейкоб говорит, он вынимает свой бумажник. ДЖЕЙКОБ На улице стоит мой фургон, а это права. (он показывает права) Так что я водитель, а это мои друзья. Everybody's a little stunned after Jacob's speech. Razor Charlie picks up the license, looks at Jacob, looks at everyone in the party and smiles. RAZOR CHARLIE (to Jacob) Welcome to the Titty Twister. What can I get you? Seth BRUSHES OFF Big Emilio's paw. SETH Bottle of whiskey and five glasses. ЧАРЛИ БРИТВА (Джейкобу) Добро пожаловать. Чего желаете? СЕТ Бутылку Виски и пять стаканов. Razor Charlie's eyes go to Seth. Even though he has a big smile on his face, he looks like he's going to kill Seth. But instead he just says, RAZOR CHARLIE Coming right up. Несмотря на то что на лице у него натянута здоровенная улыбка в глазах читается, что он готов убить Сета. Однако он говорит. ЧАРЛИ БРИТВА Сейчас всё будет. Razor Charlie goes for the bottle. Big Emilio gives the party one last look and walks away. Richard gives Jacob a buddy punch on the shoulder. RICHARD Good job, Pops. Seth's still frying an egg on his head. РИЧАРД Отличная работа, папаша. SETH That's just fuckin' typical. Biggest number one problem with Mexico, it's not service oriented. I was feelin' so good, and those fuckin' spies brought me down. Richard puts his arm around Seth. RICHARD Fuck 'em, shake it off. СЕТ Единственная проблема в Мексике - это плохое обслуживание. Ричард обнимает Сета. РИЧАРД Да забудь ты. Razor Charlie brings the bottle and the glasses. Seth looks at the guy, still pissed. SETH You serve food, Jose? Razor Charlie knows Seth's taunting him with a racial slur, but he just smiles and says. СЕТ Еду подаешь, Хосе? (Чарли Бритва) Он понимает что Сет смеется над его национальностью, но улыбается и отвечает. RAZOR CHARLIE Best in Mexico. SETH I kinda doubt that. We're grabbin' a table, send over a waitress to take our order. Seth walks away, and the group follows him. ЧАРЛИ БРИТВА Лучшую в Мексике. СЕТ Что-то есть сомнения. Пришли к нашему столу офици-антку. Сет уходит. Вся группа следует за ним. We just hang on the evil wheels turning inside of Razor Charlie's head. The five of them move across the floor to a table. As they walk, Kate attracts stares, wolf whistles and rude comments from some of the patrons. Jacob keeps near his daughter. The dancers do their sexy routines. A big-chested, wild-haired blonde catches Scott's eye. She winks at him. Richard leans over and whispers in Scott's ear. Кругом танцуют стриптизёрши. Ричард наклоняется и шепчет Скотту в ухо. RICHARD Anytime you want a lap dance with that broad, say the word. It's on me, kiddo. He gives the boy's neck a squeeze. Jacob's eyes survey the surroundings. Big Emilio and Razor Charlie quietly exchange words about the party in Spanish. РИЧАРД (Скотту) Если захочешь станцевать с одной (broad- девка), только скажи. Он слегка треплет парня за шею. Глаза Джейкоба осматривают заведение. Чарли Бритва и Большой Эмилио о чём-то переговариваются по-испански. RAZOR CHARLIE (in Spanish) They're not the normal road trash we normally feed on. But it'll be okay. No one knows they're here. The five of them find a table and sit down. Seth, still in a bad mood, takes the cork out of the whiskey bottle and tosses it. He pours Richie and himself a glass. ЧАРЛИ БРИТВА (по-испански) Это не обычный дорожный мусор. Но это нормально. Никто не узнает, что они тут были. Пятёрка находит столик и садиться. Сет всё ещё в плохом настроении, срывает пробку с бутылки и наливает себе и Ричи. SETH Who else? JACOB Pass. SETH (picking a fight) Why not, against your religion? СЕТ Кому ещё? ДЖЕЙКОБ Пасс. СЕТ (идя на конфликт) Что, противоречит твоей религии? JACOB (won't be baited) No, I do drink, I'm just not drinking now. SETH Suit yourself, more for me. (to Scott) Scotty? Scott shakes his head no. ДЖЕЙКОБ (не желая быть спровоцированным) Нет, я пью, просто сейчас не хочу. СЕТ Твоё дело, мне больше достанется. (Скотту) Скотти? Скотт мотает головой «нет». SETH (to Kate) How 'bout you? (pointing at Scott and Kate) are safer in here with us than wandering around a Mexican border town all night long. Just don't do nothin' stupid and we'll all get along fine. (to Scott) Scotty, you sure you don't want a drink? SCOTT Okay, I'll have one. СЕТ (Кейт) Как насчёт тебя? (показывая пальцем на Скотта и Кейт) Кстати нам тут сидеть всю ночь, не делайте ничего глупого и мы поладим. (Скотту) Скотти, уверен, что не хочешь выпить? СКОТТ Ладно, один раз выпью. JACOB No you won't. Seth pours Scott a shot. SETH Sorry, Pops, but I'm drinkin' and I don't like drinkin' alone. Bottoms up, boy. ДЖЕЙКОБ Нет, не выпьешь. Сет наливает Скотту. СЕТ Извини, папаша, но я пью, а пить один я не люблю. Твоё здоровье, парень. Scott takes the drink and he, too, experiences an on-drinker's tremor. Seth turns to Kate. SETH How about you, cutie pie? Ready for round two? KATE Okay. Скотт и Сет выпивают. Скотт морщиться, а по Сету видно, что он в этом мастер. Сет поворачивается к Кейт. СЕТ А как насчёт тебя, пирожок? Готова ко второму раунду? КЕЙТ Да. Seth just passes her the bottle. She pours her own shot and knocks it back. RICHARD (to Seth) Hey, Dr. Frankenstein, I think you just created a monster. Jacob turns to Seth and asks quietly. Сет просто передаёт ей бутылку. Она сама наливает и пьёт. РИЧАРД (Сету) Эй, доктор Франкенштейн, я думаю, ты только что создал монстра. Джейкоб разворачивается к Сету. JACOB Why are you so agitated? SETH I'm still stewing about that ape laying hands on me. And that fuckin' bartender sticks a weed up my ass, too. JACOB He backed down. ДЖЕЙКОБ Ты чего такой бешенный? СЕТ Я такой, потому что этот проклятый бармен меня здорово расстроил. ДЖЕЙКОБ Он уже отвалил. SETH He's smilin' at us. But behind his smile, he's sayin', "Fuck you Jack." I hear that loud and clear. JACOB What are you going to do? SETH (picking up the whiskey bottle) I'm gonna just sit here and drain this bottle. And when I've drunk the last drop, if I still feel then, the way I feel now, I'm gonna take this bottle and break it over his melon head. СЕТ Он улыбался нам, а в улыбке читалось, «Шёл бы ты». Я это видел. ДЖЕЙКОБ И что ты собираешься делать? СЕТ (поднимая бутылку) Я буду сидеть и опустошать эту бутылку. И если к последней капле я буду себя чувство-вать также как сейчас, я пойду ёбну ей ему по тыкве. JACOB Before we stepped in here, you told all of us to be cool. That means you, too. SETH (tossing it off) I never said do what I do, I said do what I say. ДЖЕЙКОБ Когда мы шли сюда, ты говорил всем быть спокойными это касается и тебя тоже. СЕТ Я сказал только то, что сказал. JACOB Are you so much a fucking loser, you can't tell when you've won? Richard, Kate and Scott both turn to Jacob. Nobody can believe what he just said. Neither can Seth who calmly lays down his drinking glass. SETH What did you call me? ДЖЕЙКОБ Неужели ты такой мудак (чертов неудачник), что даже не можешь понять, когда ты выиграл? Ричард, Скотт и Кейт смотрят на Джейкоба. Никто не верит, что он на самом деле это сказал. Кроме Сета, который лишь спокойно допивает стакан. СЕТ Как ты меня назвал? JACOB Nothing. I didn't make a statement. I asked a question. Would you like me to ask it again? Very well. Are you such a loser you can't tell when you've won? (pause) The entire state of Texas, along with the FBI, is looking for you. Did they find you? No. They couldn't. They had every entrance to the border covered. There's no way you could get across. Did you? Yes, you did. You've won, Seth, enjoy it. Seth looks at Jacob, then picks up the bottle. ДЖЕЙКОБ Никак. Я просто задал вопрос. Ты что, правда, такой мудак и не можешь понять, когда выиграл? (пауза) Вся полиция Техаса вместе с ФБР разыскивают вас. Нашли они? Нет. Они думают, что через границу перейти невозможно, а вы перешли. Ты выиграл, Сет. Насла-ждайся. Сет смотрит на Джейкоба, затем берёт бутылку. SETH Jacob, I want you to have a drink with me. I insist. Jacob slides his empty glass over to Seth. Seth pours booze in Jacob's glass and his own. Both men pick up the glasses. SETH To your family. СЕТ Джейкоб я хочу, чтобы ты со мной выпил. Я настаиваю. Джейкоб протягивает Сету пустой стакан. Тот наполняет его и свой. Оба поднимают стаканы. СЕТ За твою семью. JACOB To yours. They both knock 'em back and slap the empty glasses down. JACOB Now, is your shit together? SETH Forever together. ДЖЕЙКОБ За твою. Они чокаются, выпивают и ставят стаканы на стол. ДЖЕЙКОБ Теперь ты собран? СЕТ Как всегда. Seth turns to Scott. SETH In that camper out there I saw a guitar. I take it that's yours. SCOTT Yeah, it's mine. SETH Go out and bring it in. I feel a song coming on. Сет поворачивается к Скотту. СЕТ Там в фургоне я видел гитару, (я так понял, что она) твоя? СКОТТ Да. СЕТ Сбегай, принеси её. Я спою вам одну песню. CUT TO: Seth sitting at the table, playing guitar, singing Mexican songs. Some bikers, truckers, and whores have gathered around their table. Everyone's groovin'. Seth finishes the song. Everybody applauds. СМЕНА ПЛАНА: Сет сидит за столом, играет мексиканскую песню. Вокруг их стола собралось несколько байкеров, водителей и шлюх. Всем нравится. Сет заканчивает песню, раздаются аплодисменты. Razor Charlie behind the bar grabs the greasy microphone that he uses to announce dancers. RAZOR CHARLIE (announcer voice in Spanish) And now for your viewing pleasure. The Mistress of the Macabre. The Epitome of Evil. The most sinister woman to dance on the face of the earth. Lowly dogs, get on your knees, bow your heads and worship at the feet of SANTANICO PANDEMONIUM! The lights go down low. A light hits the stage. The opening notes of the Coaster's "Down in Mexico" fills the room. The crowd hushes up. Чарли Бритва подходит к микрофону и объявляет. ЧАРЛИ БРИТВА (объявляет по-испански) А теперь для вашего удовольствия. Таинственная и пугающая. Королева зла. Самая красивая танцовщица мира. Преклоните колени перед ДЕМОНИЧЕСКАЯ САНТАНИКО! Свет тухнет. Музыка наполняет помещение. Все замол-кают. And on the stage steps SANTANICO PANDE-MONIUM. This Mexican goddess is beautiful, but not the beauty that Stendhal described in "As the Promise of Happiness," but the beauty of the siren who lures men to their doom. She dances to the raunchy music, not like she owned the stage, but like she owned the world. И на сцену выходит ДЕМОНИЧЕСКАЯ САНТАНИКО. Эта мексиканская богиня проста великолепна. Но её красота не та, которая обещает «долгие годы счастья», а красота сирены, несущая смерть. Она танцует под сексуальную музыку. Не так как будто она хозяйка сцены, а так как будто она хозяйка мира. And if the patrons of the Titty Twister are her world, the world is proud to be her possession. All activity in the bar, save Santanico, stops. Even the Fuller/Gecko table falls under her spell. Especially Richard, Scott and Kate. Seth knows this song and accompanies from the table with the guitar. When the music builds to its explosive section. Santanico LEAPS from the stage, LANDING in the middle of the room. И если клиенты «Чумовых сисек» её мир, то этот мир должен быть горд что является её владением. Вся активность в баре прекращается. Кажется, что даже столик Фуллеры/Геко попал под её чары. Особенно Ри-чард и Скотт. Сет знает эту песню и начинает подыгрывать на гитаре. Когда музыка достигает пика, Сантанико сходит со сцены выходит на середину бара. She does an eyes-closed voodoo dance in perfect step with the beat. As the music continues to play, a very fucked-up looking Chet Pussy walks in. He goes over to Razor Charlie and points at Seth's table, describing what happened. As the last verse plays, Santanico, like a snake, comes up from the ground, on top of the Fuller/Gecko table. Richard, Kate and Scott are enraptured. Santanico scans the table, zeroing in on our boy Richard. She STANDS OVER him. While moving her body to the music, she lifts up the whisky bottle from the table, and pours the whiskey down her leg. She lifts up her foot, with the whiskey dripping from her toes, and sticks it in Richard's face. С закрытыми глазами она танцует нечто похожее на танец Вуду. В это время взбешённый Чет заходит в бар. Он подходит к Чарли Бритве и показывает пальцем на столик Фуллеры/Геко. Сантанико поднимается на их столик и продолжает танец. Она склоняется на Ричардом и кажется, что танцует она лишь для него одного. Ричард полностью в её власти. Кейт отворачивается. Эта женщина пугает её. Джейкоб и Скотт заворожены. Она берёт виски и льёт себе на ногу. Поднимая ногу, она смотрит на Ричарда. SANTANICO (to Richard in Spanish) Drink up. Richie, mesmerized, sucks the whiskey off her toes. The CROWD GOES WILD. Santanico smiles, master of all she surveys. Jacob and Scott are embarrassed. Kate, oddly enough, is turned on by the controlling power this woman has over a man she's deathly feared. САНТАНИКО (Ричарду по-испански) Пей. Зачарованный Ричард слизывает виски с её пальцев. Толпа СХОДИТ С УМА. Сантанико улыбается, повелительница всего, что видит. Seth laughs out loud a Mexican "yi yi yiii" laugh, keeping the beat with his guitar. Across the room, Razor Charlie, Chet by his side, motions over Big Emilio. He begins explaining with pointing what Seth and company did to Chet. Сет смеется продолжая держать ритм своей гитарой. Через зал Чет и Чарли Бритва подходят к большому Эмилио, начиная объяснять, что Сет и компания сделали с Четом. Richard continues to suck her toes. The song ends, Santanico extracts her foot from Richard's mouth. Steps off the table. Takes a drink of whiskey. Looks down at the seated Richard. She GRABS the back of his hair, YANKS his head BACK. His mouth OPENS because she's hurting him. She LEANS her FACE OVER his like she's going to kiss him. Then let's the whiskey from her mouth fall into his. They never touch. The crowd applauds. She lets go of Richard's hair. Except for Jacob and Richard, both for their own reasons, the table applauds, none louder than Seth. Песня подходит к концу. Сантанико сходит со столика. Выпивает виски и смотрит на Ричарда. SETH Bravo! Bravo! Bravo! Now that's what I call a fuckin' show! One of Santanico's FLUNKIES brings the naked woman a robe, which she puts on. Richard, still in a daze, looks up at his new friend. СЕТ Браво! Браво! Вот это то, что я называю «шоу»! Один из музыкантов приносит Сантанико накидку, ко-торую она надевает на плечи. Ричард всё ещё в шоке смотрит на неё. SETH (snapping his fingers) Earth to Richie. Don't you wanna ask your new friend to join us? RICHARD Yeah. SETH Well, then ask her, dumb ass. СЕТ (щёлкнув пальцами) Земля вызывает Ричи. Не хочешь предложить своей новой подруге присоединиться к нам? RICHARD Да. SETH Ну так попроси ее, тупица. RICHARD (looking up at Santanico) Por favor, Senorita. Would you care to join us? SANTANICO (to Richard) Muy bien, gracias. Santanico sits down next to Richie. Seth pours her a drink. РИЧАРД (глядя на Сантанико) Por favor, Seniorita. (исп. – Прошу вас, сеньорита.) Не желаете ли присоединиться к нам. САНТАНИКО (Ричарду) Muy bien, gracias. (исп.- С удовольствием, спасибо.) Сантанико садится рядом с Ричи. Сет наливает ей выпить. SETH Richie, you lucky bastard! (to Santanico) Now, little lady, you could of just as easily done that to me. Who a Nelly! You got my dick harder 'n Chinese arithmetic. The table laughs. СЕТ Ричи, ты везучий ублюдок! (Сантанико) Что ж, юная леди, можете легко проделать то же самое со мной. У меня болт стал как линейка. Столик смеется SETH Which reminds me of a joke. Little Red Riding Hood is walking through the forest and she comes across Little Bo Peep, and Little Bo Peep says: "Little Red Riding Hood, are you crazy? Don't you know the Big Bad Wolf is walking these woods and if he finds you he's gonna pull down your dress and squeeze your titties?" Then Little Red Riding Hood hitches up her skirt and taps a .357 Magnum she has holstered on her thigh and says: "No he won't." As Seth tells his joke, Jacob notices Razor Charlie, Big Emilio and Chet moving rapidly towards their table. СЕТ Это напомнило мне одну шутку. Маленькая Красная Шапочка идёт по лесу, а ей говорят:«Маленькая Красная Шапочка, ты что совсем сдурела? Ты что ни хера не знаешь о том, что здесь ходит Большой Плохой Волк и он снимет с тебя платье и отгрызёт сиськи?». А Маленькая Красная Шапочка поднимает юбку, достаёт 357ой Магнум и говорит:«Нет, не отгрызёт». Пока Сет рассказывает шутку, Джейкоб замечает Чарли бритву, Большого Эмилио и Чета, медленно направ-ляющихся к их столику. JACOB (to himself) Oh, shit. (to Seth) Seth -- Seth waves him away. SETH Not now. So finally she comes across the Big Bad Wolf and the Big Bad Wolf's laughing and says: "Little Red Riding Hood, you know better than to be walking around these woods alone. You know I'm just gonna have to pull down your dress and squeeze your titties." Then Little Red Riding Hood whips out her .357, cocks it, sticks it in the Big Bad Wolf's face and says: "No you won't. You're gonna eat me, just like the story says." ДЖЕЙКОБ (сам себе) Вот дерьмо. (Сету) Сет - - Сет игнорирует его. (отмахивается от него) СЕТ Не сейчас. И вот идёт она по лесу и встречает Большого Плохого Волка, он улыбается и говорит:«Ну, вот Ма-ленькая Красная Шапочка теперь мне придётся снять с тебя платье и отгрызть сиськи.» Маленькая Красная Шапочка вынимает свой .357, тыкает стволом прямо в морду Большого Плохого Волка и говорит:«Ничего ты не отгрызёшь, тебе придётся съесть меня, как того и требует сценарий.» Seth starts laughing at his own joke uproariously. Richard, Kate, Scott and Santanico join in too. Before Jacob can say anything -- The Titty Twister trio stand over the table. RAZOR CHARLIE (to Chet in Spanish) Which one? CHET (pointing at Seth) This piece of shit broke my finger and my nose... (pointing at Richard) then this fag kicked me in the ribs while I was down. Все начинают смеяться над шуткой. Прежде чем Джейкоб успевает что-либо сказать - - Трио подходит к их столику. ЧАРЛИ БРИТВА (Чету по-испански) Который? ЧЕТ (показывая на Сета) Этот кусок дерьма сломал мне палец и нос… (показывая на Ричарда) а этот недоносок перебил все рёбра, пока я лежал. That's all Big Emilio has to hear. BIG EMILIO (to The Gecko Brothers) Up! RICHARD Fuck off, ape man! Big Emilio leans in with his beefy hand, GRABS Richard by the shoulder. Richard lets out a howl as blood pours from his wounded shoulder. Это всё что Большой Эмилио хотел услышать. БОЛЬШОЙ ЭМИЛИО (братьям Геко) Вставайте! РИЧАРД С…бись (отвали), обезьяна! Большой Эмилио нагибается над столом и своей огромной ручищей хватает Ричарда за плечо раненой руки. Ричард с воем хватается за рану. Santanico steps back from the table. Seth jumps to his feet and FIRES a round from his .45 into Big Emilio, sending his bullet-ridden body to the floor. Razor Charlie whips out a straight version of his name sake and SLASHES Seth across the face. Seth SCREAMS at the top of his lungs as his hand goes up to his laid open cheek. Сантанико делает шаг от стола. Сет вскакивает, вынимает .45 и всаживает весь барабан в Большого Эмилио, пробитое пулями тело падает на пол. Чарли Бритва вынимает уменьшенную версию своего имени и пытается ПОЛОСНУТЬ Сета по лицу. Сет КРИЧИТ и хватается за щёку. Richard, who has fallen to the ground holding his wound, brings up his .45 and starts BLASTING. Razor Charlie takes a bullet in the head, chest and belly before he hits the floor. Jacob and his children have hit the floor as well to stay out of gunfire. Валяющийся на полу и держащийся за рану Ричард, достаёт .45 и начинает стрелять. Чарли Бритва получил пулю в голову грудь и живот до того как упал. Джейкоб и его дети легли на пол. The bikers, truckers, waitresses and whores all stop what they were doing. The music continues to play, though the dancers stop dancing. Santanico, who's closest to the two brothers, smells something. Her NOSTRILS FLARE. Richard moves to his brother, who takes out a handkerchief and puts it to his face. Все в баре замерли в ожидании того, что будет дальше. Музыка продолжает играть, хотя танцоры прекратили танцевать. Сантанико, которая стоит ближе всего к двум братьям что-то нюхает. Её НОЗДРИ РАСШИРЯЮТЬСЯ. Ричард подходит ближе к Сету. (, который вынимает носовой платок и приклыдывает к своему лицу) RICHARD How are you? SETH Scarred for life, that's how I am! Seth looks up and sees Chet still standing there. SETH You thought it was pretty funny, didn't you? РИЧАРД Ну как ты? СЕТ Думаю как бы выжить! Сет разворачивается и видит Чета стоящего на том же месте. СЕТ Ты думаешь, это всё было очень смешно? Both brothers FIRE on Chet. Chet's blown left... right... left... right... then drops, pointing their guns towards the crowd. SETH Everybody be cool, or you'll be just as dead as these fucks! SLOW MOTION: Blood drips down the side of Seth's face. It splatters to the floor. Оба брата начинают одновременно стрелять в него. Чета бросает влево…вправо…влево…вправо…затем он падает. Братья встают спиной к спине и водят пистолетами по толпе. СЕТ Всем успокоиться, иначе положим также как и этих блядей! РАПИД (замедленная съемка): Кровь стекает вниз по лицу Ричарда и капает на пол. The CAMERA scans the crowd. The patrons are scared, but the waitresses, whores and dancers lick their lips. SLOW MOTION: Blood drips from Richard's shoulder. It falls to the floor, splattering. ПАНОРАМА ТОЛПЫ: посетители напуганы, но офици-антки и шлюхи облизывают губы. РАПИД: Кровь стекает с руки Ричарда, падает на пол разбрызгиваясь. WE MOVE INTO SANTANICO'S FACE. A special aroma fills her nostrils. Her eyes lock on Richard. The look on her face could easily be read as intense sexual desire. К. П. (Крупный План) ЛИЦО САНТАНИКО. Особый запах заставляет её смотреть на Ричарда. Её раздирает одно желание. CLOSE-UP KATE ON FLOOR Looks up and watches, eyes wide with fear, Santanico's transformation. К. П. КЕЙТ НА ПОЛУ. (смотрит вверх и наблюдает…) С ужасом в глазах она наблюдает за превращением Сантанико. Her NOSE RECEDES INTO her face like a rodent's. The whites of her eyes turn YELLOW. The FANGS of a beast PROTRUDE from her mouth. Kate yells from the floor. ПРЕВРАЩЕНИЕ САНТАНИКО: Её нос становится плоским, как бы вдавливается в поверхность лица. Белки глаз становятся ярко жёлтыми. Во рту появляются клыки. Кейт кричит. KATE (yelling) Richie, look out! Before Richie can turn around. SANTANICO LEAPS ACROSS THE FLOOR, LANDS on his BACK and SINKS her FANGS into Richie's wounded SHOULDER. Richard LETS LOOSE with an agonizing SCREAM. Seth turns to his brother's cry. КЕЙТ (кричит) Ричи, берегись! Прежде чем Ричи успевает обернуться. Сантанико прыгает ему на спину и прокусывает шею. Ричард кричит. Сет поворачивается на крик брата. He sees SANTANICO PANDEMONIUM, like a mongoose attached to a cobra, legs wrapped around Richard's waist, fangs buried deep in his shoulder, and Richard screaming and slamming about, trying to knock her off. Richard screams to Seth: RICHARD Shoot her! Shoot her! Get her off! Seth tries to aim his gun, but there's too much movement. He can't get a clear shot. Он видит Сантанико на спине у Ричарда, она как мангуста вцепившаяся в кобру. Её клыки глубоко в его шеи, Ричард кричит и пытается сбить её. Ричард кричит Сету: РИЧАРД Стреляй! Стреляй в неё! Сними! Сет пытается прицелиться так, чтобы не попасть в брата. Jacob and his children can't believe what they're seeing. Richard can't take it anymore, his knees buckle. Santanico rides him down to the floor. Seth gets a clear shot, he takes aim and FIRES, hitting the vamp in the head, blowing her off his brother. Richard, who's on all fours, tries to stand and gets about half way before he stops, saying: Джейкоб и его дети не могут поверить тому, что они видят. Ричард не может больше стоять, он падает на колени. Сантанико придавливает его к полу. Сету наконец удаётся прицелиться и он СТРЕЛЯЕТ, попадая вампиру в голову. Окровавленный Ричард пытается встать и произносит: (Ричард, который на четвереньках, пытается встать, на полпути замирает, произнося): RICHARD (with his dying breath) Fucking Bitch! He tumbles over, a corpse. SETH Richie. РИЧАРД (на предсмертном вздохе) Блядина! (Чертова шлюха) Он падает. (Он спотыкается и падает, трупом/замертво.) СЕТ Ричи! Suddenly, the eyes of Big Emilio, Razor Charlie and Chet Pussy pop open. The "dead" men sit up with evil grins on their faces. The patrons scream. A WHORE locks the front door (which is a complicated lock with steel rods going into the ground), turns toward the bar and yells: WHORE Dinner is served! Неожиданно глаза Большого Эмилио, Чарли Бритвы и Чета открываются. «Мёртвые» люди поднимаются с злыми оскалами на лицах. Клиенты начинают орать. ШЛЮХА закрывает на стальной засов дверь, развора-чивается и кричит: ШЛЮХА Обед готов. The bikers and truckers who have been transfixed, watching the impossible, realize that the waitresses, naked dancers and whores who they were pawing just five minutes ago, have turned into yellow-eyed, razor-fanged, drool-dripping VAMPIRES. The vamps attack. Байкеры и водители смотрят пытаясь осознать невозможное: шлюхи официантки, танцовщицы превратились в желтоглазых уродливых ВАМПИРОВ. Атака вампиров. What follows is a shark feeding frenzy. Whores, who had been sitting on customer's laps, sink their teeth into unshaven necks. Naked strippers and bikers wail the shit out of each other. Truckers get their heads caved in by women half their size. The patrons use what ever they can find to fend off the monsters: chairs, chair legs, broken bottles, switchblades, anything. Всё превращается в одно большое месиво. Шлюхи и танцовщицы нападают на посетителей. Водители и байкеры для защиты пускают в ход всё подряд: стулья, ножки столов, бутылки, выкидные ножи, да что угодно. Jacob, Kate and Scott make a dash and dive behind the bar. They hide and watch. Seth stands where his was, limp dick of a .45 in his hand, too freaked, scared and stunned to do anything. He stands motionless, watching what he can't believe. Behind him, Santanico, who lies next to the dead Rich-ard, eyes POP OPEN. She RISES in her snake/dance way. Джейкоб, Скотт и Кейт спрятались за стойкой бара и наблюдают за происходящим. Сет остался там, где он и был, слишком напуганный и шокированный чтобы двигаться. Он всё ещё никак не может поверить в то, что видит. Глаза Сантанико, лежащей рядом с мёртвым Ричардом, за его спиной открываются и она встаёт. Seth feels her and SPINS in her direction, gun raised. SANTANICO Let's see if you taste as good as your brother. She approaches Seth, who FIRES at her. BAM... BAM... BAM... CLICK... CLICK... CLICK... CLICK. She laughs and gives her hair a toss back. Seth, moving backwards, is terrified. Сет чувствует её и разворачивается, поднимая пистолет. САНТАНИКО Посмотрим кто из вас вкуснее: ты или твой брат. Она надвигается на Сета, который стреляет в неё. БАМ…БАМ…БАМ…ЩЁЛК...ЩЁЛК...ЩЁЛК. Она улыбается и поправляет волосы. Сет в ужасе отступает назад. Santanico gives Seth a SWINGING ROUND HOUSE PUNCH to the JAW, that sends him FLYING over a table, SLIDING ACROSS the FLOOR and INTO the WALL. A bad-ass biker named FROST, with a hideous burn on the side of his face, stands on top of a pool table, swinging a pool cue, left to right, fending off vamps. Сантанико подходит к нему и бьёт в челюсть. Удар на-столько сильный, что Сет перелетает через столик, скользит по полу и врезается в стену. Опасный байкер по имени ФРОСТ, с огромным ожогом на лице стоит на бильярдном столе, отгоняя вампиров кием. Big Emilio picks up a biker who stabbed him with a switchblade and throws the poor bastard from one end of the bar to the other. The biker-winner of the bare knuckle fight, SEX MA-CHINE, goes head to head with a stripper. Большой Эмилио хватает одного из водителей и бросает его через весь бар. Другой байкер, победитель многих кулачных боёв, СЕКС МАШИНА, сходится один на один с вампиром. The vamp might have superhuman strength, but Sex Machine has close to superhuman strength, and he's matching the vamp bitch blow for blow. Then he GRABS her by the waist, LIFTS her up over his head and BRINGS her DOWN HARD on an upturned table, IMPALING her on the wooden leg. FROST is still swinging his POOL CUE, when Razor Charlie appears, straight razor in hand. Если даже считать, что у вампиров нечеловеческая сила, то Секс Машина всё равно сильнее, и он наносит один страшный удар за другим. Затем он хватает вампира, поднимает над головой и насаживает на ножку перевёрнутого столика. Фрост всё ещё стоит с бильярдным кием, когда появляется Чарли Бритва с бритвой в руке. Frost JUMPS off the table to meet the challenge. Razor Charlie SWINGS at him, Frost LEAPS back, SWING-ING his pool cue at him. They do this dance, till Frost CRACKS Charlie UPSIDE the HEAD with the pool cue, breaking it in half. Charlie FEELS the HIT. Frost PLUNGES the splintered end of the cue in Razor Charlie's heart. Green blood comes out of his chest, as Charlie screams the vampire's death scream. Фрост спрыгивает со столика для драки. Чарли бросается в атаку. Фрост бьёт его кием по голове, переламывая тот пополам. Чарли Бритва чувствует удар и отступает на шаг, Фрост всаживает обломок кия ему прямо в сердце. Чарли Бритва кричит криком умирающего вампира. Seth comes to and finds Santanico standing over him. He tries to rise, but Santanico places her bare foot on his chest, pinning him down to the floor. He tries to move, but the pressure of her foot is equivalent to an engine block placed on his chest. SANTANICO I'm not gonna drain you completely. You're gonna turn for me, You'll be my slave. You'll live for me. You'll eat bugs because I order it. Because I don't think you're worthy of human blood, you'll feed on the blood of stray dogs. You'll be my foot stool. And at my command, you'll lick the dog shit from my boot heel. Since you'll be my dog, your new name will be "Spot". Welcome to slavery. Сет приходит в себя после удара и видит, что Сантанико стоит над ним. Он пытается встать, но она ставит ногу ему на грудь, прижимая к полу. Сет дёргается, но бесполезно её нога давит как бетонный блок. САНТАНИКО А я не буду тебя убивать. Ты станешь моим рабом. Бу-дешь жить ради меня и делать всё, что я прикажу. Так как ты не достоин человеческой крови, ты будешь питаться кровью бродячих собак и по команде будешь слизывать дерьмо с моих ног. Поскольку ты будешь моим псом, твоё новое имя будет «Спот». Добро пожаловать в рабство. SLOW MOTION: A WHISKEY BOTTLE FLIES THROUGH the AIR, sailing end over end. CLOSE-UP SANTANICO looking down at Seth, her face contorts to FEED MODE, when the bottle HITS her SQUARE in the HEAD, SHATTERING. РАПИД: Бутылка ВИСКИ летит, крутясь в воздухе. К. П. САНТАНИКО Она смотрит на Сета, её клыки удлиняются, и вдруг бу-тылка попадает ей в голову. We see that Jacob behind the bar threw it. Santanico, bathed in whiskey and broken glass, is momentarily dazed. She looks down at Seth. Seth sits up, .45 in hand, and fires. Мы видим Джейкоба за стойкой бара. Это он кинул бу-тылку. Сантанико приходит в себя, в теле торчат осколки стекла, и она вся залита виски. Она смотрит вниз на Сета. Сет сидит с .45 в руке, и стреляет. Santanico is HIT in the CHEST. The bullet from the gun makes the liquor-soaked robe ignite. Santanico SCREAMS as she GOES UP IN FLAMES. Big Emilio sees Santanico's fiery death. He lets out a cry. BIG EMILIO Noooooo! Пуля попадает Сантанико в грудь. Выстрел заставляет спиртное вспыхнуть. Сантанико падает, охваченная пламенем. Большой Эмилио видит смерть Сантанико и кричит. БОЛЬШОЙ ЭМИЛИО Неееееееет! He turns his hateful gaze on the two humans. Seth and Jacob see Big Emilio zeroing in on them, then they see him move his big frame in their direction. Seth turns to Jacob. SETH We may be in trouble. Полными ненависти глазами он смотрит на двоих людей. Затем он идёт в их сторону. Сет поворачивается к Джейкобу. СЕТ Кажется у нас неприятности. Big Emilio walks steadily through the bar like Godzilla walks through Tokyo. Tipping over tables, knocking fighting vamps and humans alike on their asses on his way to stamp out Seth and Jacob. A TRUCKER JUMPS in his path to attack him, with a QUICK SWING of his hand the trucker is brushed aside, receiving a broken neck for the effort. Big Emilio never breaks his stride or takes his eyes off Seth and Jacob. Seth and Jacob both grab pieces of wood, holding it like a weapon, but the wood looks puny compared to their opponent. Большой Эмилио идёт по бару, как Годзилла по Токио, ломая всё на своём пути, расталкивая дерущихся людей и вампиров. Идя, он не сводит глаз с Джейкоба и Сета. Оба они взяли по деревяшке и приготовились к драке. Big Emilio stands in front of them. The two men hold their wood tight. Fangs grow in Big Emilio's mouth that make him look like a huge walking shark. Just when Big Emilio's ready to strike, he hears behind him, VOICE (O.S.) Hey, you, monkey man! Большой Эмилио становится напротив них. Они переглянулись. Клыки во рту Большого Эмилио делают его похожим на гигантскую акулу. Как только он приготовился напасть, за его спиной раз-даётся крик: ГОЛОС (ВПЗ) Эй ты, обезьяна! Big Emilio turns and sees Sex Machine across the room. SEX MACHINE Anything you gotta say to them, say to me first. Both Seth and Jacob ATTACK Big Emilio from behind. He effortlessly knocks them away. They both hit the ground. Большой Эмилио разворачивается и видит Секс Машину на другом конце бара. СЕКС МАШИНА Всё что ты хочешь сказать им, попробуй сначала сказать мне. И тут Сет и Джейкоб набрасываются на него со спины. Большой Эмилио с лёгкостью отталкивает их, и оба они падают на пол. Sex Machine gestures with his hand to Big Emilio to "come ahead." Big Emilio CHARGES towards Sex Machine, like a runaway locomotive. Sex Machine stands his ground waiting for IMPACT. The two huge men COLLIDE. What follows is literally a war of the Gargantuans. The two mastiffs POUND each other till one buckles. Finally, the one who buckles first is Big Emilio, who HITS the floor. Once on the floor, Seth and Jacob, stand over the huge vamp, BEATING him with clubs and pipes, like L.A.'s finest. The vamp can do nothing except SQUIRM on the floor from the savage beating. Секс Машина делает Большому Эмилио знак рукой «иди сюда». Тот несётся к Секс Машине как локомотив, сметая все препятствия на своём пути. Они начинают драться, всё происходящее напоминает битву титанов. Наконец ужасной силы удары сваливают Большого Эмилио. Когда он падает Сет и Джейкоб подбегают к нему и начи-нают избивать палками, как уличные хулиганы. Большой Эмилио не в силах помешать жестокому избиению. SEX MACHINE That's enough. Jacob and Seth stop. Sex Machine holds a pool cue in his hand. He SNAPS off the end tip, making it jagged, and like a spear, STICKS it into big vamp's fallen body. Big Emilio, SCREAMS, TWITCHES and dies. The pool cue sticks out straight up from the dead vamp. Chet Pussy spies Ms. Apple Pie Pussy herself, Kate. He breaks into a lecherous grin and licks the blood from around his mouth. Kate and Scott are cowering behind the bar when Chet appears over the top. They both let out a scream. Scott goes to protect his sister and receives a punch in the face for his trouble. Chet dives at Kate. СЕКС МАШИНА Довольно. Джейкоб и Сет останавливаются. Секс Машина становится над вампиром с бильярдным кием в руке. Он замахивается и сильным ударом про-бивает сердце, затем отходит, не вынимая кий из тела. Чет подбегает к Кейт. CHET You know what everybody says about me? I suck! Chet goes to bite Kate, grabbing at her t-shirt, and sees her crucifix. HE recoils backwards. Scott grabs hold of his head from behind. Kate jumps up from the floor, rips off her cross and grabs Chet by his beatnik beard, opening his mouth. She SHOVES the cross inside. Chet's eyes roll up back into his head. Scott SLAPS Chet hard on the back. ЧЕТ Знаешь, что про меня говорят? Я сосу! Он хватает Кейт и пытается укусить её. Но она отталки-вает его, снимает с шеи крестик и засовывает ему в рот. Чет взрывается изнутри. GULP. Chet has swallowed the crucifix. A SIZZLING sound is heard moving down from his throat to his belly. He opens his mouth and lets out a noise similar to a train whistle. He jumps up from behind the bar, doing a wild dance from pain. He jumps from wall to wall and floor to ceiling, screaming all the while. Kate and Scott watch him from the bar, mischievous grins on their faces. Chet is on his knees, arms stretched out, yelling at the top of his lungs like a vamp King Lear. CHET I-AM-IN-AGONNNYYYY! Chet breaks off a chair leg, muttering to himself. CHET Stop the pain, stop the pain, stop the pain, stop the pain, stop the pain... He plunges the stake into his own heart, but instead of the vampire's cry that escapes from the others upon being staked, Chet lets out a sigh of relief. By this time there are not too many people left. Most of the vampire have been killed by wooden stakes and most of the customers have been butchered or drained. All that's left on the vampire side are two naked dancers and two whores. On the human side are Seth, Jacob and his kids, Sex Machine and Frost. Aside from the children, who are hiding behind the bar, all the humans are holding wooden stakes. К этому моменту в баре осталось не так уж и много на-роду. Большинство водителей были убиты вампирами, большинство вампиров проткнуты деревянными палками. Со стороны вампиров остались две шлюхи и две стриптизёрши. Со стороны людей - Сет, Джейкоб с детьми, Секс Машина и Фрост. Кроме детей все держат деревянные палки. The four human men group together. The four female vampires charge, teeth exposed, snarling and dripping with blood. Seth, Jacob, Sex Machine and Frost raise their weapons and slam, almost simultaneously, the four vamps. All four staked bodies hit the floor. Kate and Scott run from behind the bar to their father's side. They all stand looking at the horrible carnage that has taken place. The floor is littered with dead bodies. Вампиры и люди сходятся на середине бара. Четыре проткнутых тела падают на пол. Скотт и Кейт подходят к отцу. Все смотрят на ужасную картину: бар полный трупов. FROST Ain't they supposed to burn up or something? At that moment a bright flash ERUPTS, illuminating everyone's face. The sound of quick burning flames fills the air. Everybody shields their eyes from the intense light, which lasts only a split second. It vanishes, along with the bodies of the vampires. All that remains is a smol-dering mess of goo where the bodies once lay. ФРОСТ Они разве не должны сгореть? Как только он сказал это, тела всех вампиров охватывает яркое пламя. Люди прикрывают руками глаза. Огонь исчезает вместе с телами вампиров, на их месте остаётся только лужица. They all stare at the mess for a few seconds and then RUN for the door. It's locked. They BANG on the door, but it's useless. It ain't budging, yet they all go on bang-ing. Except for Seth. He never ran for the door. He walks over to his dead brother's body and kneels beside it. He takes his dead hand. Несколько секунд все стояли, затем побежали к двери и попытались её открыть. Бесполезно. Слишком тяжёлая и видимо, закрыта снаружи. К двери бежали все - - - -кроме Сета. Он даже не посмотрел в ту сторону. Он подошёл к телу своего брата и встал рядом с ним на ко-лени. Взял его руку в свою. SETH Richie, I'm sorry I fucked things up. You'd really like it in El Ray. We'd find peace there. I love you little brother, I'll miss ya bad. Seth goes to kiss his brother's lips when, RICHARD 'S EYES POP OPEN. They're YELLOW. Seth RAISES his head in surprise. RICHARD I'm glad you feel that way, Seth. I love you, too. СЕТ Ричи, прости уж, что так вышло. Тебе бы действительно понравилось в Эль Рейо. Для нас бы там нашлось мес-течко. Я люблю тебя братишка, и я буду скучать. Сет хочет поцеловать брата когда, глаза Ричарда открываются, они желтые. РИЧАРД (Я рад, что ты чувствуешь это Сет.) Я тоже люблю тебя, Сет. Richard GRABS Seth by the front of his shirt and pulls him down to him. Fangs are now exposed. Seth tries to pull away. He SCREAMS for the others to help. Richard PULLS Seth down to striking distance and opens his mouth to take the big bite, when Sex Machine grabs Seth from behind and YANKS him from Richard's grasp. Jacob, Frost and the kids have surrounded Richard and proceed to KICK him and STOMP his head. Sex Machine picks up a chair and SMASHES it against a wall. He picks up one of the chair legs and walks over to where the others are holding Richard down. Richard sees the wood in the biker's hand. He knows what that means. Seth whips out his .45 and points it at Sex Machine. Ричард хватает Сета за воротник и тянет к себе. Теперь видно и клыки. Сет пытается оттолкнуть его. Он кричит остальным, чтобы помогли. Ричард уже практически дотянулся зубами до его шеи, когда Секс Машина хватает Сета сзади и оттаскивает от него. Джейкоб и Фрост набрасываются на Ричарда с дере-вянными палками. В это время Секс Машина берёт стул и разбивает его о стену, отламывая ножку. Он замахивается, готовясь пробить грудь Ричарду, когда слышит звук взводимого курка. Он поворачивает голову. Сет стоит, направив на него свой .45 и поглядывая на Ричарда. SETH Touch my brother with that stake, biker, and vampires won't need to suck your blood, they'll be able to lick it up off the floor. SEX MACHINE He ain't your brother no more. SETH That's a matter of opinion, and I don't give a fuck about your's. СЕТ Тронешь моего брата, байкер, и вампирам не потребуется пить твою кровь, они будут слизывать её с пола. СЕКС МАШИНА Это уже не твой брат. СЕТ Это твоё личное мнение. Я срать на него хотел. Jacob, Frost and the kids continue to hold Richard down to the ground. JACOB Don't be an idiot, he'll kill us all! Seth aims his gun at the group. SETH Shut up! Джейкоб и Фрост прижали Ричарда к земле. ДЖЕЙКОБ Не будь идиотом, он убьёт нас всех! Сет нацеливает свой пистолет на группу. СЕТ Заткнись! Richard's giggling. RICHARD Yeah, shut up. Seth, still holding the outstretched gun, takes the stake out of Sex Machine's hand. Seth lowers the .45. SETH Hold him down. The smile evaporates from Richard's face. Ричард улыбается. РИЧАРД Да, заткнись. Сет подходит к Секс Машине и забирает палку у него из рук, затем опускает пистолет. СЕТ Прижмите его посильнее. Улыбка исчезает с лица Ричарда. SETH Richie, here's the peace in death I could never give you in life. Seth puts the stake over Richard's heart. Using the butt of his .45 like a hammer, he POUNDS the stake into Richard's heart. Richard screams and dies. They all stand around the body as it BURSTS INTO FLAMES and disintegrates into goo. Seth breaks away from the group and walks over to the bar. He grabs a bottle of whiskey and starts downing it. Kate, of all people, walks away from the group and joins Seth at the bar. СЕТ Ричи, вот тебе покой в смерти, которого я не мог дать тебе при жизни. Он вбивает палку в грудь брата рукояткой .45, тело Ри-чарда сгорает. Сет подходит к стойке бара, берёт бутылку виски, нали-вает себе стакан и пьёт. Затем он повторяет это ещё пару раз. Кейт подходит к нему. KATE Are you okay? SETH Peachy! Why shouldn't I be? The world's my oyster, except for the fact that I just rammed a wooden stake in my brother's heart because he turned into a vampire, even though I don't believe in vampires. Aside from that unfortunate business, everything's hunky-dory. КЕЙТ Ты как? СЕТ Великолепно! А что со мной может быть? Жизнь пре-красна и удивительна, Кейт, исключая тот досадный факт, что я сейчас проткнул ножкой стола собственного брата, потому что он превратился в вампира, даже несмотря на то, что я не верю в вампиров. А в остальном красавица всё просто отлично. KATE I'm really sorry. SETH Bullshit! You hate us. If you had half a chance you'd feed us to them! JACOB Then why didn't I? КЕЙТ Мне очень жаль. СЕТ Чушь! Ты ненавидела нас. Будь у тебя шанс, ты отдала бы нас на съедение! ДЖЕЙКОБ Тогда почему я не сделал этого? Jacob walks over to Seth. JACOB I saved your life. I didn't have to, but I did. And I'm sorry you lost your brother. I'm sorry he's dead. I'm sorry everybody's dead. Now, if we're gonna get out of this we need each other. And we need you sober and thinking, not drunk and... As Jacob has been talking, a sound has started that has grown LOUDER and LOUDER. Jacob stops in mid-sentence to identify it. Джейкоб подходит к Сету. ДЖЕЙКОБ Да, и почему же мы этого не сделали? Я спас твою жизнь, не обязан был, но спас. Мне жаль, что погиб твой брат. Мне жаль всех кто погиб здесь. И если мы хотим отсюда выбраться нам надо быть вместе, а не напиваться до… Пока Джейкоб говорил появился какой-то неясный звук и становился всё громче и громче. Джейкоб остановился на полуслове, чтобы понять его природу. JACOB What the hell is that? FROST At first I just thought it was birds. SEX MACHINE No, it's more of a gnawing sound. Birds peck, they don't gnaw. Rats gnaw. Seth puts the bottle in his hand down. SETH It's bats. ДЖЕЙКОБ Что это такое? ФРОСТ Сначала я думал, что это птицы. СЕКС МАШИНА Нет, это не то, птицы не пищат, пищат крысы. Сет ставит бутылку на стол. СЕТ Это летучие мыши. EXT. TITTY TWISTER - NIGHT The outside of the Titty Twister is literally covered with hats, CLAWING, FLAPPING, GNAWING, trying like hell to get inside. ЭКСТ. ЧУМОВЫЕ СИСЬКИ - НОЧЬ В воздухе вокруг бара полно летучих мышей. Они бьются в стены и окна, стараясь попасть внутрь. INT. TITTY TWISTER - NIGHT ИНТ. ЧУМОВЫЕ СИСЬКИ - НОЧЬ Everybody listens to the bats SCRATCHING and clawing all along the walls, the roof and at the front door. Everyone's scared shitless and nobody has the slightest idea what to do next. The door begins to crack and splinter, little claws poke their way through. JACOB Give me a hand! Jacob runs to a table top. He grabs it and covers the area the bats are trying to claw through. The others grab other items to help secure and barricade the door. As the survivors are panickedly boarding up the door and the windows, a DEAD BIKER that the vampires fed on, pops open his yellow eyes. He sits up and sees all the furious activity. Everyone's so busy they don't notice their new friend. The dead biker vamp sets his sights on Kate, who's putting a board into place. He springs to his feet and POUNCES on her, just as Sex Machine turns from across the room in her direction. Все выжившие бегают по бару, закрывая окна и заваливая двери всем подряд. В то время как все заняты МЁРТВЫЙ БАЙКЕР, укушенный вампиром, открывает свои жёлтые глаза. Он встаёт и видит Кейт. Он уже готов наброситься на неё, когда… SEX MACHINE Watch out, girly! The biker vamp GRABS Kate from behind. She lets out a scream. The vamp holds her close to him in a bear hug, but she's moving around so much he can't get a clear bite. The others hear the scream and look toward Kate. Sex Machine, Big Emilio's baseball bat in hand, is halfway to the rescue. As the biker vamp opens his mouth to take a juicy bite out of Kate's shoulder, Kate RAMS her head back, hit-ting the vamp in the mouth and breaking his fangs. He releases her and spits out his teeth just as Sex Machine runs up and SWINGS the baseball bat upside the vamp's head, breaking the bat in two and sending the vamp to the floor. As the vamp lies on the floor seeing stars, Sex Machine grabs one of the broken ends of the bat and SHOVES it in the vamp's heart. He dies and bursts into flames. СЕКС МАШИНА Берегись, девочка! Байкер вампир хватает Кейт сзади. Она кричит. Все поворачиваются и видят, что Секс Машина уже бежит к ней. Вампир открывает рот, чтобы укусить Кейт, когда Секс Машина невероятной силы ударом попадает ему в челюсть, ломая клыки. Пока вампир лежит на полу Секс Машина берёт обломок кия и всаживает ему в сердце. Тот сгорает в огне. At that point, three other dead victims rise to a sitting position. Sex Machine grabs a chair and THROWS it to the ground, breaking it. He grabs the four legs. SEX MACHINE (mumbling to himself) Goddamn fuckin' vampires. Как только всё заканчивается встают три другие жертвы, готовясь напасть. Секс Машина берёт стул, ломает его об пол, подбирая четыре ножки. СЕКС МАШИНА (сам себе) Сраные вампиры. The biker has turned into Captain Sex Machine, Vampire Hunter. He stakes two of the vampires as they get to their feet. Both SPEW green blood, scream, die and burst into flames. The third, a trucker vampire wearing a cat cap, SMACKS Sex Machine in the mouth, which sends the biker for a loop. As CAT CAP runs toward the fallen Sex Machine, Kate JUMPS on his back from behind. Both of them go tumbling into a stack of whiskey cases. Sex Machine runs over and grabs Kate by the hand, pulling her up and out of the way. Cat Cap is lying in a pile of broken bottles and whiskey. Sex Machine raises his stake as Cat Cap dies and DRIVES it in the vamp's black heart. Cat Cap dies and bursts into flames, which hits the whiskey, starting a giant fire. Байкер превратился в Капитана Секс Машину, Охотника на вимпиров. Как мясо на вертел, он легко насаживает двух вампиров на палки. Третий - здоровый водитель подбегает к нему и бьёт в челюсть. Секс Машина делает шаг назад, спотыкается и падает. Водитель встает над ним и тут Кейт запрыгивает ему на спину, оба они падают на столик с несколькими бутылками виски. Секс Машина подходит, даёт Кейт руку поднимает её и протыкает грудь вампира деревянной палкой. Тело сгорает, загорается и виски. SEX MACHINE Fire! Frost and Jacob stop barricading and run to the fire. FROST (to Sex Machine) We'll put this out. You stake the rest of these fuckers. СЕКС МАШИНА Пожар! Фрост и Джейкоб отрываются от баррикадирования и бегут к огню. ФРОСТ (Секс Машине) Мы это потушим. Вы проткните остальных ублюдков. SEX MACHINE Way ahead of ya. (to Kate) What's your name, girly? KATE Kate, what's yours? SEX MACHINE Sex Machine. Pleased to meet'cha. Kate, let's stake these blood-sucker fuckers. СЕКС МАШИНА Так и сделаем.(к Кейт) Как тебя зовут, девочка? КЕЙТ Кейт, а тебя? СЕКС МАШИНА Секс Машина. Приятно познакомиться. А теперь давай попротыкаем всех этих кровопийц. Kate and Sex Machine give each other a high five and go to work STAKING the dead bodies. Jacob and FROST beat down the fire with their jackets and whatever else is at hand. A hole begins to appear where a window had been plas-tered over. Little claws scrape their way through. Scott stands in front of the window. Они берут по деревянной палке и начинают протыкать тела. Джейкоб и Фрост сбивают огонь своими куртками. В ставнях окна появляется отверстие. В него просовы-ваются маленькие лапки летучих мышей. Скотт подходит к окну. SCOTT (yelling) We got a problem! Seth, who is barricading doors and window, looks in Scott's direction. The hole in the plaster cracks open and out POPS a little, fleshy vampire bat/rat head. The bat/rat, which is SQUEAKING and HISSING its head off, tries to SQUEEZE its body through the newly formed hole. Seth, gun in hand, RUNS to the window. He points the .45, point-blank range at the head of the bat/rat. The bat/rat sees this, makes an "oh shit" face, and YANKS his head back through the hole. Seth was ready to fire, he lowers his gun in bewilderment, when... СКОТТ (кричит) У нас кажется проблема! Сет, баррикадирующий дверь смотрит на Скотта. Дырка расширяется и оттуда появляется голова летучей мыши. Сет бежит к окну с пистолетом в руке, когда доска ломается и вампир залетает внутрь. Сет падает на пол, а мышь кружит над ним, пытаясь укусить. WHAM ! The bat/rat BURSTS through the hole, like shot out of a cannon, HITTING Seth in the gut and sending him FLY-ING, LANDING HARD on his back. Once Seth hits the ground, the bat-thing (which has the body of a fat rat with a bat's large wingspan) lickity-split RUNS UP Seth's body to his juggler. Seth's hand GRABS the bat's neck, and tries to PUSH it away. But the bat-thing has its CLAWS DUG in Seth's clothes. The bat-thing is just inches from Seth's face. Its mouth is SNAPPING. SETH Get this bastard off of me! Frost leaves Jacob with the fire, comes from behind and GRABS the bat-thing and YANKS it off of Seth. Sex Machine and Kate are a green, bloody mess from their preventative staking of dead bodies. Sex Machine kneels by a dead body, raising the stake in his hand to spear him. The body SPRINGS UP and bites Sex Machine on the arm. Red blood squirts all over. Sex Machine screams, then brings the stake down in the body's chest. It dies, burns and turns into goo. Sex Machine holds his bit arm and wraps it with a piece of his shirt. He quickly looks around to see if anybody saw him get bit. Nobody saw it, everybody was too busy. Frost holds the FLAPPING, FIGHTING, SNAPPING bat-thing in front of him at arm's length. He struggles with it for a while, then... СЕТ Уберите от меня этого ублюдка! Первым подбегает Фрост, он хватает летучую мышь за шею и раз пять бьёт головой о стойку бара, потом берёт карандаш с подноса официантки и побивает её к стене. BASHES its head against the bar. The first bash takes some fight out of the little fucker, so... Frost BASHES his head against the bar six or seven times. He then THROWS the bat-thing on the bar, turns it over, garbs a pencil in a cup next to the register, and RAMS it in the bat-thing's heart. The bat-thing coughs and dies. There's a FLASH of FLAMES, followed by a pile of goo. Sex Machine and Kate have covered up a hole in the plastered window with a table while Frost, Scott and Seth wrestle with the bat-thing. Jacob has put out the fire. Everybody comes together, exhausted, and takes a breather. Outside, the bats continue to try and claw their way in. Пока Фрост боролся со зверем, Секс Машина и Кейт закрыли дыру в окне. Джейкоб наконец-то потушил пожар, и все собрались на середине бара. JACOB Is everybody okay? Everyone mutters "yeah." JACOB Okay, does anybody here know what's going on? ДЖЕЙКОБ Со всеми всё в порядке? Все кивают «да». ДЖЕЙКОБ Хорошо. Кто-нибудь знает что происходит? SETH Yeah, I know what's going on. We got a bunch of fuckin' vampires outside trying to get inside and suck our fuckin' blood! That's it, plain and simple. And I don't wanna hear any bullshit about "I don't believe in vampires" because I don't fuckin' believe in vampires either. But I do believe in my own two fuckin' eyes, and with my two eyes I saw fuckin' vampires! Now, does everybody agree we're dealin' with vampires. Everybody agrees. СЕТ Да, я знаю. Там на улице толпа вампиров, которые хотят попробовать нашей крови. И не надо мне говорить, что вы не верите в вампиров, потому что я сам не верю в вампиров, но я верю собственным глазам. И те, кого я видел, были самыми настоящими вампирами! Теперь все согласны, что мы имеем дело с ними? Все кивают. (соглашаются) SETH You too, preacher? JACOB I'm like you. I don't believe in vampires, but I believe in what I saw. SETH Good for you. Now, since we all believe we're dealing with vampires, what do we know about vampires? Crosses hurt vampires. Do you have a cross? СЕТ А ты, божий человек? (Ты тоже, проповедник? (согласен) ДЖЕЙКОБ ( я как и ты) Я не верю в вампиров, но я верю своим глазам. СЕТ Рад за тебя. Итак, что мы знаем о вампирах. Они боятся крестов. У кого-нибудь есть крест? JACOB In the Winnebago. SETH In other words, no. SCOTT What are you talking about? We got crosses all over the place. All you gotta do is put two sticks together and you got a cross. ДЖЕЙКОБ В машине. СЕТ Другими словами, нет. СКОТТ О чём ты, тут полно крестов. Возьми две палки, вот и всё. SEX MACHINE He's right. Peter Cushing does that all the time. SETH I don't know about that. In order for it to have any power, I think it's gotta be an official crucifix. JACOB What's an official cross? Some piece of tin made in Tai-wan? What makes that official? If a cross works against vampires, it's not the cross itself, it's what the cross represents. The cross is a symbol of holiness. СЕКС МАШИНА Он прав, Питер Кушинг всегда так делает. СЕТ Не думаю я, что они будут иметь силу. Наверное, нужен официальный крест. ДЖЕЙКОБ Что это за официальный крест такой? Сделанный в Тай-вани, что ли? Что делает его официальным? Если крест пугает вампиров, значит дело не в нём. Когда они видят крест, они видят распятие Христа и их начинают мучить ангелы и видения, так же как людей мучают демоны. Поэтому они не могут на него смотреть, крест - это символ святости. SETH Okay, I'll buy that. So we got crosses covered, moving right along, what else? FROST Wooden stakes in the heart been workin' pretty good so far. SEX MACHINE Garlic, holy water, sunlight... I forget, does silver do anything to a vampire? СЕТ Хорошо, с крестами ясно, идём дальше, что ещё? ФРОСТ Деревянные палки в сердце пока не подводили. СЕКС МАШИНА Ещё чеснок, святая вода, солнечный свет… и я не помню, но по-моему было что-то сказано про серебро. SCOTT That's werewolves. SEX MACHINE I know silver bullets are werewolves. But I'm pretty sure silver has some sort of effect on vampires. KATE Does anybody have any silver? СКОТТ Это от оборотней. СЕКС МАШИНА Я знаю, серебреные пули убивают оборотней, но кажется серебро как-то влияет и на вампиров. КЕЙТ А у кого-нибудь есть серебро? ALL No. KATE Then who cares? SCOTT When's sunrise? Jacob looks at his watch. ВСЕ Нет. КЕЙТ Тогда, какая разница? (тогда, кого заботит/волнует?) СЕТ Когда рассвет? Джейкоб смотрит на часы. JACOB About two hours from now. KATE So all we have to do is get by for a few more hours and then we can walk right out the front door. SEX MACHINE Yeah, that's true, but I doubt our barricades, that door, those plastered windows and these walls will last two more hours with those bat fucks fuckin' with 'em. ДЖЕЙКОБ Где-то часа через два. КЕЙТ Итак, всё, что нам надо это продержаться ещё несколько часов, а потом выйти через дверь? СЕКС МАШИНА Да, но эти несколько часов нам придётся защищать окна и двери от этих гадов. JACOB Has anybody here read a real book about vampires, or are we just remembering what a movie said? I mean a real book. SEX MACHINE You mean like a Time-Life book? Everybody laughs. ДЖЕЙКОБ Кто-нибудь читал настоящую книгу про вампиров, или мы знаем о них только по фильмам? Я имею в виду на-стоящую книгу. СЕКС МАШИНА Ты имеешь в виду комиксы? Все смеются. FROST (in a cowboy voice) John Wesley Hardin, so mean he once shot a man for snorin'. JACOB I take it the answer's no. Okay then, what do we know about these vampires? SETH Aside from they're thirsty. ФРОСТ (ковбойским голосом) Джон Уэсли Хардин, таким образом он однажды застрелил человека за храп. ДЖЕЙКОБ Я полагаю, ответ - нет. Хорошо, тогда, что мы знаем об этих конкретных вампирах? СЕТ Кроме того, что у них жажда. FROST Well, one thing, they might got super human strength, but you can hurt 'em. JACOB Yeah, that bottle upside the head of Santanico didn't kill her, but it didn't feel too good either. SEX MACHINE Another thing, you try and ram a broken chair leg in a human, you better be one strong son-of-a-bitch. The human body is one rough-tough machine. But these vamps got soft bodies. The texture of their skin is softer, mushier. You can push shit right through 'em. Conceivably, if you hit one hard enough, you could take their fuckin' head off. ФРОСТ Ну, сила у них сверхчеловеческая, но убить их легко. (можно) ДЖЕЙКОБ Да когда я попал бутылкой этой бабе по голове, она чуть не упала. (это не убило ее, но ей было и не слишком приятно также) СЕКС МАШИНА Чтобы пробить человека тупой ножкой от стула надо быть здоровым сукиным сыном, мышцы человека крепкие, как метал, а у этих гадов тело мягкое, кожа нежная палка так и вхо-дит в них, как в кисель, а если хорошо ударить можно снести им голову. SCOTT You could take their head off. SETH Actually, our best weapon against these satanic cocksuckers is this man. (he points at Jacob) He's a preacher. Frost and Sex Machine look toward Jacob. СКОТТ Им можно снести (их) головы. СЕТ Вообще-то наше самое сильное оружие против этих сатанинских членососов вот этот человек. (показывает на Джейкоба) Он священник. Фрост и Секс Машина смотрят на Джейкоба. SETH As far as God's concerned, we might just as well be a piece of fuckin' shit. But he's one of the boys. Only one problem, his faith ain't what it used to be. Jacob PUNCHES Seth in the mouth, sending him to the floor. Jacob stands over him. JACOB I've had enough of your taunts. Seth looks up from the floor. СЕТ Бог может плевать на нас с вами, но это один из его ребят, да вот незадача, он потерял веру. Джейкоб бьёт Сета в челюсть, тот падает на пол. ДЖЕЙКОБ Надоели вы мне со своими нравоучениями. (достал ты меня своими насмешками/колкостями) Сет смотрит на него. SETH I'm not taunting you. We need you. A faithless preacher doesn't mean shit to us. But a man who's a servant of God can grab a cross, shove it in these monsters' asses. A servant of God can bless the tap water and turn it into a weapon. Seth rises. СЕТ Я не собираюсь тебя учить, Джейкоб, но ты нужен нам. Священник без веры нам сейчас ничем не поможет. Но слуга Господа может взять крест и засунуть его в жопу сатанинскому отродью. Слуга Господа может благосло-вить воду из-под крана и превратить её в оружие. Сет встаёт. SETH I know why you lost your faith. How could true holiness exist if your wife can be taken away from you and your children? Now, I always said God can kiss my fuckin' ass. Well, I changed my lifetime tune about thirty minutes ago' cause I know, without a doubt, what's out there trying to get in here is pure evil straight from hell. And if there is a hell, and those monsters are from it, there's got to be a heaven. Now which are you, a faithless preacher or a mean, mother fuckin' servant of God? СЕТ Я знаю, почему ты потерял веру. Ты думаешь, где же Бог, если твоя жена погибла. Всю свою жизнь я посылал Бога. Но моё мировоззрение изменилось минут сорок назад. Потому что без всяких сомнений та нечисть, что рвётся в окна это самые настоящие демоны, вампиры, мать их, из ада. А если есть ад, то где-то там непременно должен быть и рай, Джейкоб, иначе и быть не может. (пауза) Так с кем я говорю со священником без веры, или со служителем Господа? Jacob has to laugh at that. So does everybody else. Jacob sticks out his hand and shakes Seth's. JACOB I'm a mean, mother fucking servant of God. The laughter and good humor passes quickly and the only sound to be heard is that of the bats gnawing and clawing. It immediately reminds the group of the deep, deep shit they're in. Джейкоб был вынужден рассмеяться над эти. Также как и все остальные. Джейкоб протягивает свою руку и пожимает Сета (руку). ДЖЕЙКОБ Со служителем Господа. Все молчат и единственным звуком в помещении остается звук бьющихся снаружи летучих мышей. KATE I don't know if I can take two hours of that noise. FROST You can. You'll take it 'cause ya got no choice. How'd ya like twenty four hours of it, lying in a muddy ditch with only the rotting corpses of your friends to keep you company? JACOB What are you talking about? КЕЙТ Не знаю, сколько я ещё смогу выносить этот звук? ФРОСТ Столько сколько нужно, потому что у тебя нет выбора. А представь, каково лежать в луже крови среди трупов своих же товарищей. ДЖЕЙКОБ О чём это вы? FROST Back in '72 I was in Nam, trapped behind enemy lines, lying in a rat hole with my entire squad dead. They thought they killed everybody, and except for me, they were right. But it wasn't for lack of trying. A grenade blew up right next to me, that's why I'm so pretty. They thought I was dead, so I played dead. They dumped all the bodies in a ditch. All I could do was lie there playing possum. Dead bodies under me, dead bodies on top of me, listening to the enemy laugh and joke hour after hour after hour... ФРОСТ Я был во Вьетнаме в 72ом. Попал в плен во вражеском тылу, меня кинули в яму с трупами. Они думали, что всех убили, но я был всё ещё жив. Косые решили, что для верности не помешает кинуть одну гранату. Она взорвалась в метре от меня, потому я такой красивый. Я лежал там, среди мёртвых, они были со всех сторон. А косые сидели там наверху и разговаривали. Час за часом я слушал их, как они шутят, смеются… As Frost goes into his monologue, the sound fades out and the camera moves to Sex Machine. He's having a hot flash. He can't hear anything. He's looking at Frost speaking, but he doesn't hear any sound. Then he hears a deep, MALE VOICE say: MALE VOICE (V.O.) Thirst. "Who the fuck was that?" he thinks to himself. He turns around: nobody's there. No one else in the group seems to hear it, A FEMALE VOICE seductively says: FEMALE VOICE (V.O.) Thirst. Пока Фрост рассказывает камера медленно переходит на Секс Машину. Он вспотел. К. П. (крупный план): У него на руке порез. Он ничего не слышит. Он видит, как говорит Фрост, но звука не слышит. Затем он слышит, как откуда-то из глубины МУЖСКОЙ ГОЛОС произносит: МУЖСКОЙ ГОЛОС (З. К.) Жажда. «Кто это, мать его был?» думает Секс Машина. Он поворачивается посмотреть: никого. И кажется, что остальные ничего не слышали. Неожиданно ЖЕНСКИЙ ГОЛОС (заманчиво/соблазнительно) произносит: ЖЕНСКИЙ ГОЛОС (З. К.) Жажда. We hear Sex Machine's thought in a voice answer. SEX MACHINE (V.O.) Stop fucking saying that! TWO MALE VOICES (V.O.) Thirst! SEX MACHINE (V.O.) That bite weren't nothin'. It just hurt like a son-of-a-bitch, that's all. It barely punched the skin. Мы слышим мысли Секс Машины в ответ на голоса. СЕКС МАШИНА Прекратите это говорить. ДВА МУЖСКИХ ГОЛОСА (З. К.) Жажда! СЕКС МАШИНА Это был даже не укус, меня просто оцарапали. Sex Machine looks at Frost, who's acting out his story. The biker is pantomiming fighting and slashing. He's describing all the while, but we can't hear anything. All we hear are many voices, male, female, children saying: VOICES (V.O.) Thirst... Thirst... Thirst... Sex Machine begins looking at the other members of the group in a thirsty way. He stares at each of their necks, closer and closer until he can see the veins on Frost's neck actually pulsating, throbbing, beckoning to him. Sex Machine has turned into a vampire. Секс Машина смотрит на Фроста, который рассказывает свою историю и слышит множество голосов: мужских, женских, голоса детей. ГОЛОСА (З. К.) Жажда…жажда…жажда… Секс Машина начинает смотреть на остальных членов группы с жаждой. Секс Машина смотрит на шею Фроста, на пульсирующую артерию. Он превращается в вампира. The sound comes back as Frost finishes his story. FROST ...and then when I came back to my senses, I realized I had killed the entire V.C. squadron single handedly. My bayonet had blood and chunks of yellow flesh on it like some cannibal shish kabob. And to this day I don't have the slightest idea how I -- Sex Machine lets out a hideous cry. SEX MACHINE THIRST! Звук возвращается назад, когда Фрост заканчивает свою историю. ФРОСТ Когда я пришёл в себя я обнаружил,, что собственноручно уничтожил целый вражеский взвод. Мой штык был весь в крови и внутренностях, как нож какого-то африканского каннибала. И по сей день я - - С криком появляется Секс Машина. (Секс Машина издает ужасный/страшный крик) СЕКС МАШИНА Жажда!!! Frost SCREAMS as Sex Machine grabs hold of him and BITES into his neck. The group tries to PULL the TWO men apart. Jacob gets his arm around Sex Machine's neck and tries pulling. Sex Machine takes his teeth out of the biker's neck and SINKS them in Jacob's arm. Jacob SCREAMS and lets go. (Фрост кричит, когда…) Он хватает Фроста и кусает его в шею. Все бросаются и пытаются их растащить. Джейкоб хватает Секс Машину сзади и пытается оттянуть. Секс Машина (вытаскивает свои зубы из шеи байкера и вонзает/погружает их в …) отпускает Фроста и кусает Джейкоба за руку. Джейкоб кричит и отталкивает его. Seth, Kate and Scott react to Jacob being bit. Sex Machine GRABS Jacob and TOSSES him effortlessly over the bar, CRASHING into a shelf full of liquor bottles. Frost HOPS around the room, mad as a hornet, holding his bleeding neck. FROST I been bit! He fuckin' bit me! Сет, Кейт и Скотт осознают, что Джейк укушен. Секс Машина идёт к Джейкобу. (…хватает Джейкоба и швыряет его легко/без усилий через стойку бара, ударяя о полку, полную бутылок спиртного.) Взбешённый Фрост держится за шею и орёт. ФРОСТ Он меня укусил! (я укушен) Укусил, мать его! Sex Machine PUNCHES Seth in the face, dropping him like a sack of potatoes. He smacks the shit out of Kate. She goes FLYING into a table. Sex Machine turns, seeing Frost breaking off a big table leg. Frost looks at the big vamp. FROST (to Sex Machine) You're dead, mother fucker! You're gonna bite me! You just turned me into a vampire, asshole! SEX MACHINE What are you gonna do about it? ФРОСТ Ты труп, Секс Машина!!! СЕКС МАШИНА И, что ты мне сделаешь? Frost, table leg in hand, RUNS, SCREAMING his head off, straight at Sex Machine. Sex Machine's nostrils flare. He raises his meaty fist and pulls it back, so he can really haul off. Frost, top speed, stake raised, screaming. Sex Machine lets loose with his punch, Seth, Scott and Kate look up from the floor. Jacob rises from behind the bar. Frost's face COLLIDES with Sex Machine's fist. Sex Machine hits Frost so hard it lifts the biker off the ground and propels him through the air. Он хватает ножку от стола и сломя голову несётся на вампира. Подбежав, он уворачивается от могучих кулаков Секс Машины, всаживает ножку ему в сердце. Обезумев от злости, Фрост постоянно кричит. Он хватает горящий труп вампира и кидает его в стену, но не рассчитав, попадает в окно и вышибает ставню. Seth sees where Frost is heading and says: SETH Oh shit! Jacob sees. JACOB Good lord! Frost, in mid-air, HITS the barricaded, plastered overwindow and CRASHES through it. Сет видит, куда Фрост отправился и произносит: СЕТ Вот дерьмо! Джейкоб (тоже) видит. ДЖЕЙКОБ Спаси нас Бог! Десятки вампиров залетают внутрь. Sex Machine lets loose with a maniacal laugh. Hundreds of bat-things fly into the bar. Seth grabs the two kids by the hand and runs for the backroom. Behind the bar, Jacob grabs two pieces of wood from off the ground. Ten bat-things are in hot pursuit of Seth, Kate and Scott, who are RUNNING for their lives. They get to the door of the back room, whip it open, dive in and SLAM it behind them. An ugly, fleshy bat-thing manages to get its head caught in the door as it closes. Kate and Scott PUSH on the door as hard as they can. The bat-thing's head, which is inside, screams, howls and snaps in fury. Секс Машина разражается маниакальным смехом. Сотни летучих мышей залетают в бар. Сет хватает обоих детей за руки и бежит к задней комнате. Джейкоб прячется за стойкой бара. (Позади стойки бара Джейкоб хватает два куска дерева с пола.) Скотт, Кейт и Сет забегают в подсобное помещения, закрывая за собой массивную дверь. Seth turns toward the bat/vamp in the door. He sticks his .45 in its big mouth. SETH You wanna suck something, suck on this! He FIRES four shots that blow the bat vamp's head all over the wall. Kate yells: Сет поворачивается к вампиру в дверях. Он втыкает свой 45-й калибр в его огромный рот. СЕТ: Ты хочешь пососать что-нибудь, отсоси это! Он делает четыре выстрела, которые разносят/ размазывают башку вампира по всей стене. Кейт кричит: KATE We have to go back for Daddy! SETH Daddy's dead. KATE Noooo! КЕЙТ Надо вернуться за отцом! СЕТ Он мёртв. КЕЙТ Нееееет! She spins and grabs the door knob, ready to fling the door and help her father. Scott grabs her and pushes her up against the wall. SCOTT He's right, Kate. Daddy's dead! He was too far away. If flinging that door and filling this room with those bat-things would save him, I'd fling it. The only thing it'll do is turn us into one of them. Она бросается на дверь и пытается открыть её. Скотт оттаскивает сестру и прижимает её к стене. СКОТТ Он прав, Кейт. Отец мёртв! Он был слишком далеко и не успел бы добежать. Он, наверное, уже превратился в одного из них. SETH He needs our help! SCOTT He's beyond our help. You saw him get bit. I saw him get bit. We all saw it. You can't help him. I've got no one left to lose but you. I can't be alone again. We're sticking together. Just then they hear Jacob's voice BOOMING from the bar room. СЕТ Он нуждается в нашей помощи. СКОТТ Мы не в силах ему помочь! Я видел, как его укусили. Мы все видели, ему уже не жить. В этот момент они слышат голос Джейкоба кричащий/ рокочущий из помещения бара. CUT TO: INT. BAR ROOM - NIGHT СМЕНА ПЛАНА: ИНТ. ПОМЕЩЕНИЕ БАРА - НОЧЬ Jacob, holding a cross made out of two sticks and reciting appropriate verse from the bible, is keeping the vampires at bay. But, as Seth predicted, it is the shining power of his restored faith that is his mightiest weapon. Jacob is making his way through the vampires, toward the back door. A lot of the bats have transformed into bat/devil/human creatures. The creatures stand at the edge of Jacob's force field of holiness. Many bat things fly around the bar like mad, whirling dervishes. A cluster of bat-things over above and in front of Jacob. They all growl and hiss at the man of god. For every one step forward Jacob takes, the vampire stake one step back. Jacob recites the verse from the bible in a threatening, mean, mother fucking, servant of god tone. As he speaks with authority and strength, he sees Frost lying on the ground, bat-things on him like ants on a candy bar. But Jacob is too much in control to let even this repugnant sight trip him up. Jacob has backed himself up by the door. Джейкоб встаёт из-за стойки бара. У него в руках крест, сделанный из двух палок, он цитирует Библию. Летучие мыши превратились в человекоподобных дьявольских существ, все они стоят примерно в двух метрах от Джейкоба, ближе подойти не могут. Крест, как бы образовал силовое поле святости. Джейкоб медленно проходит к двери в подсобку. Вампиры на расстоянии следуют за ним. Он стучится. JACOB Open the door. The door FLIES open. Jacob jumps inside. The door SLAMS shut. Jacob hugs daughter and son. As he hugs them, we see his bloody arm. When he releases them, they can't help but notice. ДЖЕЙКОБ Откройте дверь. Дверь открывается. Джейкоб заскакивает внутрь. Дверь захлопывается за ним. Джейкоб видит дочь и сына, они смотря на его окровавленную руку. Все осознают, что помочь ему нельзя. SETH Did he...? JACOB Yep. Seth explodes, knocking over boxes, busting chairs, tip-ping over tables and cussing a blue streak. СЕТ Тебя…? ДЖЕЙКОБ Да. Сет взрывается. Начинает пинать коробки, бить кулаком в стену и орать. SETH Fuck, piss, shit! Mother fuckin' vampires! Mother fuckin' vampires! Goddamn mother fuckin' vampires! Seth runs over to the barricaded door and yells to the creatures on the other side. SETH You all are gonna fuckin' die! I'm gonna fuckin' kill every last one of you godless pieces of shit! СЕТ Черт, срань (piss- моча; выражение отвращения), дерьмо! Сраные вампиры! Сраные вампиры! Чертовы сраные вампиры! Сет подбегает к забаррикадированной двеи и кричит тварям на другой стороне. СЕТ Вы все, мать вашу, умрете! Я, мать вашу, убью всех вас до последнего, нечестивые куски дерьма. JACOB (to Seth) You bet your sweet ass you are, and I'm gonna help you do it. But we ain't got much time. Kate is crying, she knows what's happened to her father. KATE You're gonna be okay, aren't you, daddy? ДЖЕЙКОБ ( Сету) И я помогу, но надо торопиться. Кейт рыдает; она знает/понимает, что произошло с ее отцом. КЕЙТ Папа, с тобой ведь всё будет хорошо, да? JACOB No, I'm not. I've been bit. In effect, I'm already dead. Scott and Kate, crying, grab their father and hold on for dear life. Jacob wants to cry, but if he breaks down, the kids will never have the courage for what they must do. ДЖЕЙКОБ Нет, дорогая, я умру, вообще-то я уже мёртв. Дети плачут. Джейкоб обнимает их. JACOB (to his children) Children, listen to me. I love you two more than anybody. And I just want you to know you've made me proud all your lives. But never more so than tonight. And I wish we could sit here and cry till I pass on, but we can't. Because I'm not going to pass on. I'm going to turn into a monster. And when I do, I'm going to be dangerous. But before that happens, just know I love you. (to Seth and the kids) Now, I'd say in the next twenty or thirty minutes our friends outside will bust in this door. And I'll probably turn into a vampire within the hour. Now, you have two choices. You can wait for me to turn, then deal with me, then wait for them to burst inside here and the three of you will deal with them. Or, we can kick open that door and the four of us can hit 'em with everything we have, and carve a path right through 'em to front entrance. But if we're gonna go at 'em, we gotta go at 'em now. I confused them, I scared them, I took them off guard. But they're going to get unconfused, they're going to get unscared, they're going to get together and they're going to hit that door like a ton of bricks. And when that moment arrives, we gotta be ready. ДЖЕЙКОБ (своим детям) Слушайте меня очень внимательно. Я люблю вас обоих больше, чем кого-либо…. (Сету и детям) Примерно через пол часа наши новые друзья вышибут дверь, а я в течение ближайшего часа должен превратиться в вампира. Выбирайте: или вы будите сидеть здесь и ждать, пока у вас станет на одного врага больше или, мы выходим и нападаем на них с помощью любых подручных средств, но если мы решим нападать, делать это надо прямо сей-час. Jacob sees that the back room is pretty damn big and filled with boxes and crates. JACOB What's this stuff? SETH My guess is that this little dive's been feeding on nomad road waifs like bikers and truckers for a longtime. This is probably some of the shipments they stole off the trucks. Джейкоб видит, что помещение заставлено какими-то коробками. ДЖЕЙКОБ А это, что такое? (что это за барахло?) СЕТ Подозреваю (по-моему) , этот частный притон долгое время кормился за счет заезжих водителей и мотоциклистов, а это ворованный товар. JACOB Well, I say lets tear this place apart for weapons. So when they burst through that door, we'll make 'em wish they never did. SETH I don't give a shit about living or dying anymore. I just want to send as many of these devils back to hell as I can. JACOB Amen. ДЖЕЙКОБ Ну. Давайте посмотрим, может здесь есть оружие. СЕТ Мне уже лично всё равно умру я, или нет, я просто хочу отправить как можно больше этих гадов на тот свет. ДЖЕЙКОБ Аминь. MONTAGE МОНТАЖ The survivors are opening boxes and prying open crates. A lot of what they find is bullshit. Pantyhose, coffee, teddy bears, etc. But a few of the boxes are just what the doctor ordered. Cases from a sporting good supplier yield a shipment of baseball bats. Meant to arrive at toy stores are a shipment of Uzi replica squirt guns and a box of balloons. And captured en route to a hardware store are shipments of power tools, saws and jack hammers. Все открывают коробки и вытряхивают содержимое. В большинстве коробок, лежат дешёвые очки, плюшевые медведи, фалоиммитаторы, женское бельё и прочая не-нужная дрянь, но некоторые ящики это, то, что доктор прописал: бейсбольные биты, детские арбалеты, которыми можно без труда прострелить кому-нибудь голову. Водяные пистолеты и другие полезные вещи. Seth and Scott saw the bats into wooden stakes. Kate fills the Uzi squirt guns with tap water from the backroom sink. Jacob, with Seth's knife, etches a cross into every bullet in the .45 automatic's last full clip of ammo. Скотт и Сет распиливают палки на деревянные копья. Кейт наполнят водяные пистолеты водой из-под крана. Джейкоб ножом выцарапывает крест на каждой пуле в последней обойме для 45ого автоматического. Vampires all start converging on the back room door, getting their courage back. Kate makes water balloons. Scott sharpens the stakes to a point with the tools. Seth attaches a wooden stake to the end of a jackhammer. Jacob blesses the water in the squirt guns and balloons, turning it into holy water. Our heroes work together, preparing for the battle to come. The back room door, barricaded with crates and boxes, begins to be pounded on by the undead on the other side. The room tone is a combination of chewing, scratching, pounding, squeaking and screaming. Finally they're ready. Кейт наливает воду в презервативы. Джейкоб перекрестил пистолеты и презервативы, пре-вратив воду в них в святую. Наконец все (они) готовы. Jacob turns to his kids. JACOB Before we go any further, I need you three to promise me something. I'll fight with you to the bitter end, but when I turn into one of them, I won't be Jacob anymore. I'll be a lap dog of Satan. I want you three to promise you'll take me down, no different from the rest. The kids can't say the words. Джейкоб поворачивается к своим детям. ДЖЕЙКОБ (Прежде чем мы двинемся дальше…) Теперь вы должны мне кое-что пообещать. Когда я превращусь в одного из них, я более не буду Джейкобом, я стану слугой Сатаны, и вы должны будите без всяких сожалений убить меня вместе с остальными. Дети молчат. (Дети не могут вымолвить ни слова) SETH I promise. JACOB Kate, Scott? KATE I promise. СЕТ Обещаю. ДЖЕЙКОБ Кейт, Скотт? КЕЙТ Обещаю. JACOB Scott? SCOTT Yeah, I promise. Jacob doesn't believe them. ДЖЕЙКОБ Скотт? СКОТТ Обещаю. Джейкоб не верит им. JACOB Why don't I believe you? (he picks up the .45) I'm gonna ask you two again, then I want you to swear to God that you'll kill me. If you don't, I'm gonna just kill myself right now. Now, since you need me I think you better swear. Kate, do you swear to God that when I turn into one of the undead, you'll kill me? Kate doesn't answer. Jacob places the .45 barrel against his temple. ДЖЕЙКОБ И почему я вам не верю? (Он берёт .45 и приставляет к голове) Я сейчас досчитаю до пяти, и если в это время вы не поклянётесь именем Бога, что убьёте меня, я спущу курок. Дети молчат. JACOB Kate, we don't have all day, so I'm only gonna count to five. One...two... three... four... KATE Okay, okay, I promise I'll do it! JACOB Not good enough, swear to God. ДЖЕЙКОБ (Кейт у нас нет в распоряжении целого дня, поэтому я только досчитаю до пяти.) Один…два…три…четыре… КЕЙТ Хорошо, хорошо, клянусь именем Бога. ДЖЕЙКОБ Молодец, Скотт время улетает, поэтому теперь считаем до трёх. Один… SCOTT You don't believe in suicide. JACOB It's not suicide if you're already dead. Two... СКОТТ Ты же считаешь, что самоубийство это грех. ДЖЕЙКОБ Это не самоубийство, раз я уже мёртв. SCOTT Okay, I'll kill you when you change, I swear to God in Jesus Christ's name. JACOB Thank you, son. SETH Okay, vampire killers, let's kill some fuckin' vampires. СКОТТ Ладно, когда ты изменишься, я убью тебя, клянусь именем Бога. ДЖЕЙКОБ Спасибо, сынок. СЕТ Ну, что истребители вампиров, вперёд. INT. BARROOM - NIGHT ИНТ. ПОМЕЩЕНИЕ БАРА - НОЧЬ The vampires, bat-things and what have you, start BREAKING down the door. They are in a mad frenzy. They burst through the door. Waiting for them are Scott and Kate holding Uzi squirt guns and water balloons draped down their chests on a belt like grenades. Jacob is holding a cross made of sharp wooden stakes and the .45 with the cross bullets. Seth is holding the jackhammer. The survivors walk out of the back room into the bar. The vamps back up, letting them inside. What we have here is a Mexican standoff, a la "The Wild Bunch." A moment of peace before the battle. The vamps just watch the humans. The humans just watch the vamps. Then, like the bull in the china shop, Seth ends the peace by starting up the jackhammer. Четыре человека выходят из двери на склад. SETH Kill 'em all! Jacob holds up the cross, the vamps react. The kids SPRAY the crowd with UZI fire, burning vampire flesh. The pack of vamps retreat while the Fuller squad walk forward. They are attacked on all sides, but they keep moving towards the door. Seth slams the stakes into several of the vamps, it speeds in and out of vampire chests, each time spraying him in green vamp blood. Jacob shoves his cross stake into a vampire with one hand and SHOOTS three vampires with blessed bullets with the other. Flame BURSTS from the vampires' chests when the bullets hit. Kate and Scott both whip water balloons off their belts and toss them into the crowd. They burst and FRY several of the vamps, who fall, screaming in pain. From its perch on a wood ceiling beam, a bat-thing drops and HURLS toward the group. Jacob sees it, raises his gun and FIRES. The bat-thing bursts into a ball of screaming fire. Seth continues carving a path to the front door by slamming the hammer stake into vampire chests. The front door is barricaded again by a big table and other junk. СЕТ Убиваёте их всех! ( Джейкоб отпугивает вампиров крестом, когда кто-то из них отбивается, он разделяет крест и одной из палок протыкает ему сердце. Кейт с арбалетом. Скотт с водными пистолетами. Сет с пистолетом и ножкой стола. Стреляет он очень редко, из-за того, что патроны последние, он старается протыкать вампиров. Убитых кровопийц охватывает пламя. ) Входная дверь снова закрыта и окна заделаны. SCOTT (yelling) Why did they block the door again? JACOB (yelling) To keep the daylight out! This is where they sleep! Get to the door! СКОТТ (кричит) Зачем они закрыли окна теперь?! (…заперли дверь снова?) СЕТ (кричит) Что бы скрыться от дневного света! (Здесь они спят! Давай к двери!) Seth tries to get to the front door, when Sex Machine, now a half bat, half devil vamp, about six foot seven, drops from above in front of him. Seth RAMS the stake in its chest. The Sex Machine-thing screams out, LIFTING the hammer and Seth off the ground. Seth is thrown from his hold on the hammer across the room, he CRASHES into a table. The Sex Machine-thing falls back with the jackhammer sticking out of his chest, dead. Kate, spraying Uzi fire like Rambo, sees Seth fall. She screams: Сет пытаться пробраться к входной двери, когда дорогу ему преграждает Секс Машина, теперь наполовину ле-тучая мышь, наполовину дьявольский вампир. Сет ПРОБИВАЕТ колом его грудь. Секс Машина поднимает Сета в воздух и бросает через зал на столик. После чего падает с колом в груди, мёртвый. Кейт, брызгая из водяного УЗИ, как Рембо, видит падение Сета. Она кричит: KATE Seth! Seth quickly gets up to find himself surrounded by vampires on all sides. With no weapons, he puts up on dukes. SETH Okay, dead boys, come on! Take a bite and feel all right! КЕЙТ Сет! Сет быстро поднимается и обнаруживает, что окружён вампирами со всех сторон. Безоружный, он поднимает кулаки. СЕТ Ладно покойнички, (давайте) ! Укусите и отсосите! (Угощайтесь и чувствуйте себя хорошо/в порядке) Kate clusters with her father and Scott. KATE (yelling) I'm going for 'em! JACOB No! KATE Everybody goes home! Кейт стоит (теснится/толпится) рядом со своим отцом и Скоттом. КЕЙТ (кричит) Я помогу ему! (я иду к нему!) ДЖЕЙКОБ Нет! КЕЙТ Все попадут домой! Kate turns into a squirt gun firing, water-balloon throwing, one-woman army, as she breaks from her father and heads in Seth's direction. KATE (screaming) Die, monster, die! Die, monster, die! Kate mows down the group by Seth, they lie on the floor, burning in agony. Kate takes Seth's hand and gives him a couple of water balloons and a stake. Кейт превращается в стреляющую, шары кидающую армию из одной женщины. Она отделяется от отца с братом и продвигается в направлении Сета. КЕЙТ (кричит) Умри, чудовище! Умри! Кейт подбегает к Сету и даёт ему пару водяных шариков и кол. KATE (to Seth) Watch my back! SETH Anytime. Cutting through vampires, the two make their way across the bar. Jacob, firing the .45, takes out several more vampires in fiery death. Scott fires the Uzi and chucks more water balloons. КЕЙТ (Сету) Прикрой меня сзади! СЕТ В любое время. Переключаемся на двух вампиров бегущих через зал. Джейкоб стреляет из .45 приводя нескольких вампиров к огненной смерти. Скотт поливается из УЗИ и разбрасывает шарики. As Jacob fights, all of a sudden the sound goes out. He can't hear anything. He wonders if he's gone deaf. He starts to hear the words: "Thirst, thirst, thirst." He notices the vampires have stopped attacking him. They look at him wit happy smiles on their devilish faces. Fangs begin to grow. His eyes are yellow. Scott turns to his dad. He sees his father is a monster. Сражаясь, Джейкоб неожиданно перестаёт слышать звуки. Он удивляется, не оглох ли он. Затем он начинает слышать слова: «Жажда, жажда, жажда.» Он замечает, что вампиры больше не нападают на него. Они смотрят на него со счастливыми оскалами на дьявольских лицах. Клыки начинают расти. Его глаза становятся жёлтыми. Скотт поворачивается и видит отца как чудовище. Jacob, with a devilish grin on his face, GRABS Scott and sinks his teeth into Scott's forearm. Scott screams bloody murder as his dad begins to drain him of blood. Scott takes one of the water balloons he's wearing and SMASHES it against Jacob's head. The holy water melts half of Jacob's face away. He lets go of Scott, screaming, and drops the .45 on the floor. Джейкоб хватает его и вонзает зубы в предплечье. Скотт кричит, когда отец начинает пить его кровь. Скотт берёт один из водяных шариков и разбивает его об голову Джейкоба. Святая вода разрушает ему половину лица. Scott drops to the ground, picking up the gun. He brings it up to fire. A totally evil Jacob, with only half a face, matches stares with the boy he once called his son. Scott's eyes turn to steel. SCOTT I swear to God, in Jesus Christ's name. Скотт падает на пол, поднимая пистолет. Он встаёт, го-товясь стрелять. Скотт смотрит на отца. Его глаза становятся ледяными. СКОТТ Я поклялся именем Бога. He FIRES, sending a holy bullet into Jacob's forehead, creating a hole from which fire shoots out. Jacob's entire head bursts into flames, then explodes. From across the room, Fate sees her daddy ignite. She cries out. In the thick of the battle, Seth yells: SETH Fight now, cry later. Он стреляет, посылая святую пулю. Голова Джейкоба взрывается изнутри. С другой стороны зала Кейт видит смерть отца. Она кричит. В пылу сражения Сет кричит ей. СЕТ Дерись. Горевать будешь потом. Kate takes his advice and hits a vamp square in the face with a holy water balloon, which melts his head. A bat-thing lands on the back of Scott's neck. He screams as it bites into him. He drops the .45. Kate sees Scott get bit. KATE Oh my god. Полу-летучая мышь бросается на Скотта со спины. Когда она кусает его он кричит и роняет .45. Кейт видит это. КЕЙТ О мой Бог! Another bat-thing lands on Scott's arm and takes a bite. Scott screams. KATE You bastards! She goes to spray them when her Uzi runs out of water. Now seven bat-things are on Scott biting and sucking blood. Scott is in agony. SCOTT Kill me, Kate! Ещё один вампир вцепляется Скотту в руку. Он кричит. КЕЙТ Ублюдки! Она хочет полить их из УЗИ но кончилась вода. Теперь семь вампиров пьют кровь агонизирующего Скотта. СКОТТ Убей меня, Кейт. Kate runs for her brother, does a DIVE and a ROLL, coming up by the .45, SNATCHING it in one motion and FIRING three times. One... two... three bat-things are hit, shoot flames, then all of them EXPLODE, BLOWING UP Scott. The remaining vamps approach. All the humans have left is a few bullets and one holy balloon. Кейт подбегает, поднимет .45, направляет на Скотта и почти сразу нажимает курок. Скотт и все вампиры взрываются. Кейт подбегает к Сету. У них в обойме осталось совсем мало святых пуль. SETH How many bullets left, kid? KATE Not many. SETH Well, when you run out of weapons, just start cold cocking 'em. Make 'em sing for their supper. The two survivors are backed up against a wall. Two bat things do a Kamikaze dive from the air toward Seth. Seth throws the holy balloon at them. Direct hit. The two bat-things burst into flames and spiral to the floor. The two survivors look at the vampires, who stand before them. A moment of stillness before the attack. Kate stands holding the .45, arm outstretched. СЕТ Сколько патронов, девочка? КЕЙТ Не много. Двое выживших прижались к стене. KATE (to Seth) Should I use the last bullets on us? SETH You use 'em on the first couple of these parasites that try to bite you. КЕЙТ (Сету) Может оставить последние пули для нас с тобой? СЕТ Лучше оставь их для очередной пары мудаков, которые попытаются тебя укусить. The vamps begins to close in. Kate lines up the .45 sights on the face of an approaching vampire. Seth holds the Uzi like a club, ready to bash in the first vampire's head that gets in swinging distance. Beams of sunlight shoot through the holes that Kate shot through the wall. Approaching vampires burn. The scorched vamps scream like they've never screamed before. SETH Shoot more holes! Кейт направляет пистолет на ближайшего вампира, стреляет и промахивается. Пуля пробивает дыру в стене. Луч солнечного света попадает на вампира и тот сгорает. СЕТ Стреляй в стены! (Делай/простреливай больше дыр!) Kate turns away from the vamps and shoots holes in the wall behind him, Daylight comes through, providing Kate and Seth with a safe, lighted area. The .45's empty. The vamps hiss and scream at the frustration of not being able to get at them. The two survivors hold hands, when... All of a sudden the door to the Titty Twister is pounded on from the outside. The vamps look towards it in horror. From the other side of the door, we hear a voice with a Spanish accent. Кейт выпускает остатки обоймы в стену, Лучи света образуют своеобразный островок света на котором стоят люди, вокруг вампиры. Они взялись за руки, когда… VOICE (O.S.) (in Spanish) I'm looking for my friend. Is Seth in there? SETH (yelling) Carlos! (in Spanish) Help us, bash the door. Bash the door in! ГОЛОС (ВПЗ) (по-испански) Эй, я ищу своего друга. Сет ты здесь?!!! СЕТ (кричит изо всех сил) Карлос! Скорее, вышибайте дверь!!! CARLOS (O.S.) (in Spanish) Danny, Manny, knock down the door. Hurry, hurry! The vamps are totally fucking freaked out! They run and fly around the bar in a panic. Crying, howling, grabbing onto each other. КАРЛОС (ВПЗ) Денни, Менни, вышибайте дверь! Скорее! Скорее!!! Вампиры мечутся по бару в панике, пытаясь спрятаться. The front door is TORN apart from shotgun fir coming from the outside, punching holes the size of basketballs in the door. The table in front of the door gives and FALLS forward. The door caves in and sunlight invades the bar. Many vamps are instantly fried, bursting into flames. The Mexican gangster CARLSO and his two henchmen, DANNY and MANNY, are horrified at what they see. They cross themselves in fright. Vampires search for dark corners, but all is lost. Sunlight hits a mirrored ball attached to the ceiling, sending hundreds of beams of sunlight scattering through the room. Vamps try and dodge the beams. No dice. All around the vamps combust in fiery explosions. The Titty Twister is now on fire, burning out of control. Seth and Kate run through the building and leap through the door into the parking lot. В двери появляется дырка от выстрела из дробовика, затем ещё и ещё, дверь распахивается. В бар входят мексиканский гангстер КАРЛОС и его подручные ДЕННИ и МЕННИ, все с оружием. Они поражены тем, что видят. Вампиры бегают по бару в поисках тёмных углов, те на кого падает свет, взрываются, или сгорают. Сет и Кейт выбегают (бегут через здание и выскакивают через дверь на парковочную стоянку), Карлос и его ребята следуют за ними. EXT. TITTY TWISTER PARKING LOT - MORNING ЭКСТ. ПАРКОВКА БАРА - УТРО Carlos, Danny and Manny help them to their feet and walk them away from the blazing bar. They catch their breath by Carlos's Mercedes. CARLOS (to Seth) What the fuck was going on in there? КАРЛОС (Сету) Что это там было? Seth signals Carlos to wait a minute while he catches his breath. Then he hauls off and PUNCHES Carlos square in the kisser. Danny and Manny aim their shotguns at Seth. CARLOS (in Spanish) Whatsamatter with you? Are you crazy? Сет даёт Карлосу знак подождать пока он переведёт ды-хание. Потом резко бьёт его в челюсть. Подручные на-правляют на него ружья. Карлос даёт знак опустить. КАРЛОС (по-испански) Ты чего? (Да что с тобой? Ты сошел с ума?) SETH Why the fuck, outta all the god forsaken shit holes in Mexico, did you have us rendezvous at that place? CARLOS I don't know, one place's as good as another. SETH Have you ever been there before? СЕТ Какого хера из всех Богом забытых вонючих дыр в Мексике ты выбрал именно эту? КАРЛОС Я не знаю, это место не хуже и не лучше остальных. СЕТ Ты сам там бывал хоть раз. CARLOS No, but I passed by it a couple of times. It's out in the middle of nowhere. It seems like a rowdy place, so there wouldn't be a lot of police. And it's open from dusk till dawn. You said meet you in the morning. SETH Well, because you picked that place out of a hat, my brother's dead now. And this girl's family's dead. КАРЛОС Нет, но пару раз проезжал мимо. Бар на отшибе, нет полицейских, да и работает всю ночь, ты же сам говорил, что хочешь встретиться утром. СЕТ Так вот, из-за твоего выбора погиб мой брат, а эта девочка потеряла всю свою семью. CARLOS I'm sorry to hear that. What were they, psychos? SETH Did they look like psychos? They were fuckin' vampires. Psychos don't explode when sunlight hits 'em, I don't care how crazy they are. КАРЛОС Мне жаль это слышать, они что там психи, что ли? СЕТ Они похожи на психов? Это были вампиры, психи не взрываются когда на них падает солнечный свет, даже если они абсолютно ненормальные. Danny and Manny react to the vampire news by crossing themselves again. CARLOS Oh, Seth, how can I ever make it up to you? SETH You can't, but fifteen percent instead of thirty for my stay at El Ray is a good start. При новости о вампирах Денни и Менни недоумённо переглянулись. КАРЛОС Сет, как я могу возместить тебе потерю? СЕТ Это невозможно, Карлос, но 15 процентов вместо 30 за моё пребывание в Эль Рейо, для начала было бы неплохо. CARLOS Twenty-eight. SETH Jesus Christ, Carlos, my brother's dead and he's not coming back, and it's all your fault. Twenty. They look at each other, then shake hands, saying in unison. КАРЛОС 28. СЕТ Господи! Мой брат погиб и его уже не вернуть, никак, и это всё твоя вина. 20. Они смотрят друг на друга и пожимают руки, произнося в унисон. SETH AND CARLOS (in Spanish) Twenty-five. Seth gets the suitcase and gives Carlos 25%. Seth walks over to a red 1990 Porsche 911. CARLOS You like the car? СЕТ И КАРЛОС (по-испански) Двадцать пять. Сет приносит из фургона кейс и отдаёт Карлосу 25%, затем подходит к красному «Порше» 911 модели. КАРЛОС Как машина? (Тебе нравится эта машина?) SETH I said new, this is an '90. CARLOS It's hardly been used at all. I got it from a drug dealer who only drove it 5 times in as many years. Swear to God. That's like new. SETH So do I just follow you? СЕТ Я сказал новая, а это 90ого года. КАРЛОС Ей почти не пользовались. Один наркоделец проехался на ней раз 5 за все эти годы. Клянусь Богом. Она как новая. СЕТ Значит я еду за тобой? CARLOS Yeah, follow us. SETH So let's do it. CARLOS (to Danny and Manny) Vamanos! КАРЛОС Прямо за мной. СЕТ Тогда поехали. КАРЛОС (подручным) Vamanos! (Поехали!) Carlos, Danny and Manny pile into Carlo's white Mercedes. Seth by his Porsche, looks back at Kate. Kate stands alone. The whole desert seems between them. So much to say ... but no words. Все трое садятся в белый «Мерседес» Карлоса. Сет из своего Порше оглядывается на Кейт. Кейт стоит одна. Кажется между ней и Сетом целая пустыня. Столько много надо сказать…но слов нет. SETH I'm sorry. KATE Me too. Long pause. СЕТ Мне очень жаль. КЕЙТ Мне тоже. Долгая пауза. SETH See ya. KATE Later. Seth turns his back on her. Just as he opens the door, Kate says behind him: СЕТ Увидимся. КЕЙТ Позже. Он поворачивается к ней спиной. Как только он открывает дверцу, она говорит: KATE (O.S.) Seth. Seth turns around. KATE You want some company? Seth smiles. КЕЙТ Сет! Сет оборачивается. КЕЙТ Сет, тебе попутчики не нужны? Сет улыбается. SETH Kate honey, I may be a bastard. But I'm not a fuckin' bastard. He blows her a kiss across the desert. She blows one back. СЕТ Кейт, может я и подонок, но я не законченный подонок. Он посылает ей воздушный поцелуй. Она посылает в ответ Seth's in his car and GONE. Kate turns around, faces endless desert before her, and begins her long walk home. THEME OF MOVIE BEGINS POUNDING Сет садится в машину и уезжает. Кейт оборачивается. Безликая, бескрайняя пустыня перед ней. И начинается её долгая дорога домой. ИГРАЕТ МУЗЫКАЛЬНАЯ ТЕМА ФИЛЬМА. THE END КОНЕЦ.